ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 32 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 24 : Sutta. Khu. Apa(1)

                            Sattamaṃ desakittikattherāpadānaṃ (297)
     [299] |299.31| Upasālhakanāmohaṃ 1-       ahosiṃ brāhmaṇo tadā
                       kānanaṃ vanamogayh2-        lokanāthaṃ 3- narāsabhaṃ.
      |299.32| Disvāna vandi 4- pādesu   lokāhutipaṭiggahaṃ
                       pasannacittaṃ maṃ ñatvā       buddho antaradhāyatha.
      |299.33| Kānanā abhinikkhamma         buddhaseṭṭhaṃ anussariṃ
                       tandesaṃ kittayitvāna        kappaṃ saggamhi modahaṃ.
      |299.34| Dvenavute ito kappe         yaṃ desamabhikittayiṃ
                       duggatiṃ nābhijānāmi         kittanāya idaṃ phalaṃ.
      |299.35| Paṭisambhidā catasso          vimokkhāpica aṭṭhime
                        chaḷabhiññā sacchikatā       kataṃ buddhassa sāsananti.
        Itthaṃ sudaṃ āyasmā desakittiko thero imā gāthāyo
abhāsitthāti.
                            Desakittikattherassa apadānaṃ samattaṃ.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 32 page 376. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=7383              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=7383&w=              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=32&item=299&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=32&siri=299              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=299              Contents of The Tipitaka Volume 32 http://84000.org/tipitaka/read/?index_32

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com