ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 32 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 24 : Sutta. Khu. Apa(1)

                            Dasamaṃ salaḷapupphiyattherāpadānaṃ (370)
     [372] |372.35| Candabhāgānadītīre     ahosiṃ kinnaro tadā
                        athaddasaṃ 1- devadevaṃ        caṅkamantaṃ narāsabhaṃ.
      |372.36| Ocinitvāna salaḷaṃ             buddhaseṭṭhassadāsahaṃ 2-
                        upasiṅghi mahāvīro            salaḷaṃ devagandhikaṃ.
      |372.37| Paṭiggahetvā sambuddho    vipassī lokanāyako
                        upasiṅghi mahāvīro            pekkhamānassa me tadā 3-.
      |372.38| Pasannacitto sumano          vanditvā dipaduttamaṃ
                        añjaliṃ paggahetvāna       puna pabbatamāruhiṃ.
      |372.39| Ekanavute ito kappe         yaṃ pupphamabhipūjayiṃ
                        duggatiṃ nābhijānāmi         buddhapūjāyidaṃ phalaṃ.
      |372.40| Paṭisambhidā catasso           vimokkhāpica aṭṭhime
                        chaḷabhiññā sacchikatā       kataṃ buddhassa sāsananti.
        Itthaṃ sudaṃ āyasmā salaḷapupphiyo thero imā gāthāyo
abhāsitthāti.
                            Salaḷapupphiyattherassa apadānaṃ samattaṃ.
                                       Uddānaṃ
                      mandāravañca kakkāru         bhisakesarapupphiyo
@Footnote: 1 Ma. tatthaddasaṃ. 2 Ma. Yu. pupphaṃ buddhassadāsahaṃ. 3 Ma. sato.
                      Aṅkolako kadambī ca           uddālaṃ ekacampako
                      timiraṃ salaḷañceva                gāthā tāḷīsameva ca.
                             Mandāravapupphiyavaggo sattattiṃso.
                                    -----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 32 page 452-453. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=32&A=8847              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=32&A=8847              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=32&item=372&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=32&siri=372              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=32&i=372              Contents of The Tipitaka Volume 32 http://84000.org/tipitaka/read/?index_32

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com