ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                     Rūpaṃvipākotikathā
     [1675]  Rūpaṃ  vipākoti . Āmantā. Rūpaṃ sukhavedaniyaṃ dukkhavedaniyaṃ
adukkhamasukhavedaniyaṃ    sukhāya   vedanāya   sampayuttaṃ   dukkhāya   vedanāya
sampayuttaṃ    adukkhamasukhāya    vedanāya   sampayuttaṃ   phassena   sampayuttaṃ
.pe.   cittena   sampayuttaṃ   sārammaṇaṃ  atthi  tassa  āvajjanā  .pe.
Paṇidhīti  .  na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  nanu  na sukhavedaniyaṃ na dukkhavedaniyaṃ
.pe.    anārammaṇaṃ   natthi   tassa   āvajjanā   .pe.   paṇidhīti  .
Āmantā   .  hañci  na  sukhavedaniyaṃ  na  dukkhavedaniyaṃ  .pe.  anārammaṇaṃ
natthi   tassa   āvajjanā   .pe.  paṇidhi  no  vata  re  vattabbe  rūpaṃ
vipākoti.
     [1676]   Phasso   vipāko   phasso   sukhavedaniyo  dukkhavedaniyo
.pe.    Sārammaṇo   atthi   tassa   āvajjanā   .pe.   paṇidhīti  .
Āmantā   .   rūpaṃ   vipāko   rūpaṃ   sukhavedaniyaṃ   dukkhavedaniyaṃ  .pe.
Sārammaṇaṃ   atthi   tassa   āvajjanā   .pe.   paṇidhīti   .   na  hevaṃ
vattabbe .pe.
     [1677]   Rūpaṃ   vipāko   rūpaṃ   na  sukhavedaniyaṃ  na  dukkhavedaniyaṃ
.pe.    anārammaṇaṃ   natthi   tassa   āvajjanā   .pe.   paṇidhīti  .
Āmantā  .  phasso  vipāko  phasso  na  sukhavedaniyo  na  dukkhavedaniyo
.pe.   anārammaṇo   natthi   tassa   āvajjanā   .pe.   paṇidhīti  .
Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [1678]  Na  vattabbe  rūpaṃ  vipākoti . Āmantā. Nanu kammassa
katattā   uppannā   cittacetasikā   dhammā  vipākoti  .  āmantā .
Hañci   kammassa   katattā   uppannā   cittacetasikā   dhammā   vipāko
tena vata re vattabbe kammassa katattā uppannaṃ rūpaṃ vipākoti.
                      Rūpaṃ vipākotikathā.
                          --------------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 569-570. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=11287              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=11287              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1675&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=181              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1675              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=6481              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=6481              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]