ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                     Rupamvipakotikatha
     [1675]  Rupam  vipakoti . Amanta. Rupam sukhavedaniyam dukkhavedaniyam
adukkhamasukhavedaniyam    sukhaya   vedanaya   sampayuttam   dukkhaya   vedanaya
sampayuttam    adukkhamasukhaya    vedanaya   sampayuttam   phassena   sampayuttam
.pe.   cittena   sampayuttam   sarammanam  atthi  tassa  avajjana  .pe.
Panidhiti  .  na  hevam  vattabbe  .pe.  nanu  na sukhavedaniyam na dukkhavedaniyam
.pe.    anarammanam   natthi   tassa   avajjana   .pe.   panidhiti  .
Amanta   .  hanci  na  sukhavedaniyam  na  dukkhavedaniyam  .pe.  anarammanam
natthi   tassa   avajjana   .pe.  panidhi  no  vata  re  vattabbe  rupam
vipakoti.
     [1676]   Phasso   vipako   phasso   sukhavedaniyo  dukkhavedaniyo
.pe.    Sarammano   atthi   tassa   avajjana   .pe.   panidhiti  .
Amanta   .   rupam   vipako   rupam   sukhavedaniyam   dukkhavedaniyam  .pe.
Sarammanam   atthi   tassa   avajjana   .pe.   panidhiti   .   na  hevam
vattabbe .pe.
     [1677]   Rupam   vipako   rupam   na  sukhavedaniyam  na  dukkhavedaniyam
.pe.    anarammanam   natthi   tassa   avajjana   .pe.   panidhiti  .
Amanta  .  phasso  vipako  phasso  na  sukhavedaniyo  na  dukkhavedaniyo
.pe.   anarammano   natthi   tassa   avajjana   .pe.   panidhiti  .
Na hevam vattabbe .pe.
     [1678]  Na  vattabbe  rupam  vipakoti . Amanta. Nanu kammassa
katatta   uppanna   cittacetasika   dhamma  vipakoti  .  amanta .
Hanci   kammassa   katatta   uppanna   cittacetasika   dhamma   vipako
tena vata re vattabbe kammassa katatta uppannam rupam vipakoti.
                      Rupam vipakotikatha.
                          --------------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 569-570. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=11287&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=11287&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1675&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=181              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1675              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=6481              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=6481              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]