ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                     Rūpaṃvipākotikathā
     [1675]  Rūpaṃ  vipākoti . Āmantā. Rūpaṃ sukhavedaniyaṃ dukkhavedaniyaṃ
adukkhamasukhavedaniyaṃ    sukhāya   vedanāya   sampayuttaṃ   dukkhāya   vedanāya
sampayuttaṃ    adukkhamasukhāya    vedanāya   sampayuttaṃ   phassena   sampayuttaṃ
.pe.   cittena   sampayuttaṃ   sārammaṇaṃ  atthi  tassa  āvajjanā  .pe.
Paṇidhīti  .  na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  nanu  na sukhavedaniyaṃ na dukkhavedaniyaṃ
.pe.    anārammaṇaṃ   natthi   tassa   āvajjanā   .pe.   paṇidhīti  .
Āmantā   .  hañci  na  sukhavedaniyaṃ  na  dukkhavedaniyaṃ  .pe.  anārammaṇaṃ
natthi   tassa   āvajjanā   .pe.  paṇidhi  no  vata  re  vattabbe  rūpaṃ
vipākoti.
     [1676]   Phasso   vipāko   phasso   sukhavedaniyo  dukkhavedaniyo

--------------------------------------------------------------------------------------------- page570.

.pe. Sārammaṇo atthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . Āmantā . rūpaṃ vipāko rūpaṃ sukhavedaniyaṃ dukkhavedaniyaṃ .pe. Sārammaṇaṃ atthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . na hevaṃ vattabbe .pe. [1677] Rūpaṃ vipāko rūpaṃ na sukhavedaniyaṃ na dukkhavedaniyaṃ .pe. anārammaṇaṃ natthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . Āmantā . phasso vipāko phasso na sukhavedaniyo na dukkhavedaniyo .pe. anārammaṇo natthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . Na hevaṃ vattabbe .pe. [1678] Na vattabbe rūpaṃ vipākoti . Āmantā. Nanu kammassa katattā uppannā cittacetasikā dhammā vipākoti . āmantā . Hañci kammassa katattā uppannā cittacetasikā dhammā vipāko tena vata re vattabbe kammassa katattā uppannaṃ rūpaṃ vipākoti. Rūpaṃ vipākotikathā. --------------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 569-570. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=11287&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=11287&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1675&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=181              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1675              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=6481              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=6481              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]