ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

page577.

Natthi arahato akālamaccūtikathā [1695] Natthi arahato akālamaccūti . āmantā . natthi arahantaghātakoti . na hevaṃ vattabbe .pe. atthi arahantaghātakoti. Āmantā . atthi arahato akālamaccūti . na hevaṃ vattabbe .pe. natthi arahato akālamaccūti . āmantā . yo arahantaṃ jīvitā voropeti so sati jīvite jīvitāvasese jīvitā voropeti asati jīvite jīvitāvasese jīvitā voropetīti. Sati jīvite jīvitāvasese jīvitā voropetīti . hañci sati jīvite jīvitāvasese jīvite voropeti no vata re vattabbe natthi arahato akālamaccūti . asati jīvite jīvitāvasese jīvitā voropetīti . natthi arahantaghātakoti . na hevaṃ vattabbe .pe. [1696] Natthi arahato akālamaccūti . āmantā . arahato kāye visaṃ na kameyya satthaṃ na kameyya aggi na kameyyāti . Na hevaṃ vattabbe .pe. nanu arahato kāye visaṃ kameyya satthaṃ kameyya aggi kameyyāti . āmantā . hañci arahato kāye visaṃ kameyya satthaṃ kameyya aggi kameyya no vata re vattabbe natthi arahato akālamaccūti. [1697] Arahato kāye visaṃ na kameyya satthaṃ na kameyya aggi na kameyyāti . āmantā . natthi arahantaghātakoti . Na hevaṃ vattabbe .pe.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page578.

[1698] Atthi arahato akālamaccūti . āmantā . nanu vuttaṃ bhagavatā nāhaṃ bhikkhave sañcetanikānaṃ kammānaṃ katānaṃ upacitānaṃ appaṭisaṃveditvā byantībhāvaṃ vadāmi tañca kho diṭṭheva dhamme upapajje vā apare vā pariyāyeti attheva suttantoti. Āmantā. Tena hi natthi arahato akālamaccūti. Natthi arahato akālamaccūtikathā. ------------------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 577-578. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=11435&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=11435&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1695&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=185              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1695              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=6525              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=6525              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]