ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                     Paccuppannañāṇakathā
     [1073]  Paccuppanne  2-  ñāṇaṃ  atthīti  .  āmantā  .  tena
ñāṇena  taṃ  ñāṇaṃ  jānātīti  .  na hevaṃ vattabbe .pe. Tena ñāṇena taṃ
ñāṇaṃ   jānātīti   .   āmantā  .  tena  ñāṇena  taṃ  ñāṇaṃ  ñāṇanti
jānātīti   .   na   hevaṃ   vattabbe  .pe.  tena  ñāṇena  taṃ  ñāṇaṃ
ñāṇanti   jānātīti   .   āmantā   .   taṃ   ñāṇaṃ   tassa   ñāṇassa
ārammaṇanti   .   na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  taṃ  ñāṇaṃ  tassa  ñāṇassa
ārammaṇanti   .    āmantā  .  tena  phassena  taṃ  phassaṃ  phusati  tāya
vedanāya   taṃ   vedanaṃ   vedeti   tāya  saññāya  taṃ  saññaṃ  sañjānāti
tāya   cetanāya  taṃ  cetanaṃ  ceteti  tena  cittena  taṃ  cittaṃ  cinteti
tena  vitakkena  taṃ  vitakkaṃ  vitakketi  tena  vicārena taṃ vicāraṃ vicāreti
tāya   pītiyā   taṃ   pītiṃ   piyāyati  tāya  satiyā  taṃ  satiṃ  sarati  tāya
@Footnote: 1 vi. Ma. 2. 84. 2. Ma. paṭuppanne. (sabbattha sadisameva.)
Paññāya   taṃ   paññaṃ   pajānāti   tena   khaggena   taṃ   khaggaṃ   chindati
tena   pharasunā   taṃ   pharasuṃ  tacchati  tāya  kudhāriyā  taṃ  kudhāriṃ  tacchati
tāya   vāsiyā   taṃ   vāsiṃ   tacchati   tāya   sūciyā  taṃ  sūciṃ  sibbeti
tena   aṅgulaggena   taṃ   aṅgulaggaṃ   parāmasati   tena  nāsikaggena  taṃ
nāsikaggaṃ   parāmasati   tena   matthakena   taṃ   matthakaṃ   parāmasati  tena
gūthena   taṃ   gūthaṃ   dhovati   tena   muttena   taṃ   muttaṃ  dhovati  tena
kheḷena   taṃ   kheḷaṃ   dhovati   tena   pubbena  taṃ  pubbaṃ  dhovati  tena
lohitena taṃ lohitaṃ dhovatīti. Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [1074]  Na  vattabbaṃ  paccuppanne  ñāṇaṃ  atthīti  .  āmantā.
Nanu   sabbasaṅkhāre   aniccato   diṭṭhe   tampi   ñāṇaṃ  aniccato  diṭṭhaṃ
hotīti   .   āmantā  .  hañci  sabbasaṅkhāre  aniccato  diṭṭhe  tampi
ñāṇaṃ   aniccato   diṭṭhaṃ   hoti  tena  vata  re  vattabbe  paccuppanne
ñāṇaṃ atthīti.
                     Paccuppannañāṇakathā.
                            -------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 342-343. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=6854              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=6854              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1073&items=2              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=71              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1073              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=4820              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=4820              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]