ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                   Ñāṇaṃ anārammaṇantikathā
     [1338]   Ñāṇaṃ   anārammaṇanti   .  āmantā  .  rūpaṃ  nibbānaṃ
cakkhāyatanaṃ   .pe.   phoṭṭhabbāyatananti   .  na  hevaṃ  vattabbe  .pe.
Ñāṇaṃ   anārammaṇanti   .   āmantā   .  paññā  paññindriyaṃ  paññābalaṃ
sammādiṭṭhi    dhammavicayasambojjhaṅgo    anārammaṇoti    .    na   hevaṃ
vattabbe     .pe.    paññā    paññindriyaṃ    paññābalaṃ    sammādiṭṭhi
dhammavicayasambojjhaṅgo     sārammaṇoti    .    āmantā    .    ñāṇaṃ
sārammaṇanti. Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [1339] Ñāṇaṃ anārammaṇanti. Āmantā. Katamakkhandhapariyāpannanti.
Saṅkhārakkhandhapariyāpannanti    .    saṅkhārakkhandho    anārammaṇoti   .
Na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  saṅkhārakkhandho  anārammaṇoti . Āmantā.
Vedanākkhandho    saññākkhandho    viññāṇakkhandho    anārammaṇoti   .
Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [1340]    Ñāṇaṃ    saṅkhārakkhandhapariyāpannaṃ    anārammaṇanti  .
Āmantā   .   paññā   saṅkhārakkhandhapariyāpannā   anārammaṇāti  .  na
hevaṃ  vattabbe  .pe.  paññā  saṅkhārakkhandhapariyāpannā  sārammaṇāti .
Āmantā    .    ñāṇaṃ    saṅkhārakkhandhapariyāpannaṃ    sārammaṇanti   .
Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [1341]    Ñāṇaṃ    saṅkhārakkhandhapariyāpannaṃ   anārammaṇaṃ   paññā
saṅkhārakkhandhapariyāpannā   sārammaṇāti   .  āmantā  .  saṅkhārakkhandho
akadeso   sārammaṇo  ekadeso  anārammaṇoti  .  na  hevaṃ  vattabbe
.pe.  saṅkhārakkhandho  ekadeso  sārammaṇo  ekadeso anārammaṇoti.
Āmantā     .     vedanākkhandho     saññākkhandho    viññāṇakkhandho
ekadeso    sārammaṇo    ekadeso   anārammaṇoti   .   na   hevaṃ
vattabbe .pe.
     [1342]   Na   vattabbaṃ   ñāṇaṃ   anārammaṇanti  .  āmantā .
Arahā    cakkhuviññāṇasamaṅgī    ñāṇīti   vattabboti   .   āmantā  .
Atthi  tassa  ñāṇassa  ārammaṇanti  .  na  hevaṃ  vattabbe .pe. Tena hi
ñāṇaṃ    anārammaṇanti    .    arahā    cakkhuviññāṇasamaṅgī    paññavāti
vattabboti   .   āmantā   .   atthi  tāya  paññāya  ārammaṇanti .
Na hevaṃ vattabbe .pe. Tena hi paññā anārammaṇāti.
                   Ñāṇaṃ anārammaṇantikathā.
                             --------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 438-440. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=8742              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=8742&w=              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1338&items=5              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=107              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1327              Contents of The Tipitaka Volume 37 http://84000.org/tipitaka/read/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com