ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                    Saddo vipakotikatha
     [1485]  Saddo  vipakoti. Amanta. Sukhavedaniyo dukkhavedaniyo
adukkhamasukhavedaniyo   sukhaya   vedanaya   sampayutto   dukkhaya  vedanaya
@Footnote:1. am. dasaka. 260.
Sampayutto   adukkhamasukhaya   vedanaya   sampayutto   phassena  sampayutto
vedanaya    sampayutto    sannaya   sampayutto   cetanaya   sampayutto
cittena   sampayutto   sarammano   atthi   tassa   avajjana  abhogo
samannaharo   manasikaro   cetana   patthana   panidhiti   .   na  hevam
vattabbe   .pe.   nanu   na   sukhavedaniyo   na   dukkhavedaniyo  .pe.
Anarammano   natthi   tassa  avajjana  .pe.  panidhiti  .  amanta .
Hanci   na   sukhavedaniyo   .pe.   anarammano  natthi  tassa  avajjana
.pe. Panidhi no vata re vattabbe saddo vipakoti.
     [1486]  Phasso  vipako  phasso  sukhavedaniyo  .pe.  sarammano
atthi   tassa   avajjana   .pe.   panidhiti   .   amanta  .  saddo
vipako    saddo    sukhavedaniyo    .pe.   sarammano   atthi   tassa
avajjana .pe. Panidhiti. Na hevam vattabbe .pe.
     [1487]   Saddo   vipako   saddo   na   sukhavedaniyo   .pe.
Anarammano   natthi   tassa  avajjana  .pe.  panidhiti  .  amanta .
Phasso   vipako   phasso   na   sukhavedaniyo   na  dukkhavedaniyo  .pe.
Anarammano   natthi   tassa   avajjana   .pe.   panidhiti  .  na  hevam
vattabbe .pe.
     [1488]   Na   vattabbam  saddo  vipakoti  .  amanta  .  nanu
vuttam   bhagavata   so   tassa  kammassa  katatta  upacitatta  ussannatta
vipulatta   brahmasaro   hoti  karavikabhaniti  2-  attheva  suttantoti .
@Footnote:1. Yu. brahmassaro. 2. di. pa. 183.
Amanta. Tena hi saddo vipakoti.
                    Saddo vipakotikatha.
                         ------------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 495-497. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=9859&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=9859&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1485&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=137              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1485              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=5920              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=5920              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]