ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 42 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 34 : Abhi. Pa.(3) Anulomadukapaṭṭhānaṃ purimaṃ

     [570]   Naadhipatiyā   nava   napurejāte  nava  napacchājāte  nava
naāsevane nava nakamme tīṇi navipāke nava navippayutte nava.
     Evaṃ  itare dve gaṇanāpi sahajātavāropi paccayavāropi nissayavāropi
saṃsaṭṭhavāropi sampayuttavāropi paṭiccavārasadisā.
                       Pañhāvāro
     [571]     Ganthocevaganthasampayuttoca     dhammo    ganthassaceva-
ganthasampayuttassaca    dhammassa    hetupaccayena   paccayo:   ganthāceva-
ganthasampayuttāca  hetū  sampayuttakānaṃ  ganthānaṃ  hetupaccayena  paccayo.
Ganthocevaganthasampayuttoca      dhammo     ganthasampayuttassacevanocaganthassa
dhammassa    hetupaccayena    paccayo:   ganthācevaganthasampayuttāca   hetū
sampayuttakānaṃ  khandhānaṃ  hetupaccayena  paccayo. Ganthocevaganthasampayuttoca
dhammo     ganthassacevaganthasampayuttassaca    ganthasampayuttassacevanocaganthassa
Ca    dhammassa    hetupaccayena    paccayo:    ganthācevaganthasampayuttāca
hetū sampayuttakānaṃ khandhānaṃ ganthānañca hetupaccayena paccayo.
     {571.1}          Ganthasampayuttocevanocagantho         dhammo
ganthasampayuttassacevanocaganthassa     dhammassa    hetupaccayena    paccayo:
ganthasampayuttācevanocaganthā      hetū      sampayuttakānaṃ      khandhānaṃ
hetupaccayena    paccayo    .    ganthasampayuttocevanocagantho    dhammo
ganthassacevaganthasampayuttassaca     dhammassa     hetupaccayena     paccayo:
ganthasampayuttācevanocaganthā      hetū      sampayuttakānaṃ      ganthānaṃ
hetupaccayena paccayo.
     {571.2}   Ganthasampayuttocevanocagantho  dhammo  ganthassacevagantha-
sampayuttassaca      ganthasampayuttassacevanocaganthassa      ca     dhammassa
hetupaccayena      paccayo:      ganthasampayuttācevanocaganthā     hetū
sampayuttakānaṃ    khandhānaṃ    ganthānañca    hetupaccayena    paccayo  .
Ganthocevaganthasampayuttoca    ganthasampayuttocevanocagantho    ca    dhammā
ganthassacevaganthasampayuttassaca     dhammassa     hetupaccayena     paccayo:
ganthācevaganthasampayuttāca     ganthasampayuttācevanocaganthā    ca    hetū
sampayuttakānaṃ ganthānaṃ hetupaccayena paccayo.
     {571.3}      Ganthocevaganthasampayuttoca      ganthasampayuttoceva
nocagantho       ca       dhammā       ganthasampayuttassacevanocaganthassa
hetupaccayena    paccayo:    ganthācevaganthasampayuttāca   ganthasampayuttā-
cevanocaganthā  ca  hetū  sampayuttakānaṃ  khandhānaṃ hetupaccayena paccayo.
Ganthocevaganthasampayuttoca    ganthasampayuttocevanocagantho    ca    dhammā
Ganthassacevaganthasampayuttassaca      ganthasampayuttassacevanocaganthassa      ca
dhammassa      hetupaccayena      paccayo:     ganthācevaganthasampayuttāca
ganthasampayuttācevanocaganthā  ca  hetū  sampayuttakānaṃ  khandhānaṃ  ganthānañca
hetupaccayena paccayo.
     [572] Ganthocevaganthasampayuttoca dhammo ganthassacevaganthasampayuttassaca
dhammassa      ārammaṇapaccayena      paccayo:      ganthe     ārabbha
ganthā     uppajjanti     .     mūlaṃ    kātabbaṃ    ganthe    ārabbha
ganthasampayuttācevanocaganthā  khandhā  uppajjanti  .  mūlaṃ  kātabbaṃ  ganthe
ārabbha    ganthā   ca   ganthasampayuttā   ca   khandhā   uppajjanti  .
Ganthasampayuttocevanocagantho     dhammo    ganthasampayuttassacevanocaganthassa
dhammassa    ārammaṇapaccayena    paccayo:    ganthasampayuttecevanocaganthe
khandhe   ārabbha   ganthasampayuttācevanocaganthā   khandhā   uppajjanti .
Mūlaṃ   kātabbaṃ   ganthasampayuttecevanocaganthe   khandhe   ārabbha   ganthā
uppajjanti    .   mūlaṃ   kātabbaṃ   ganthasampayuttecevanocaganthe   khandhe
ārabbha   ganthā   ca   ganthasampayuttā  ca  khandhā  uppajjanti  .  evaṃ
itarepi   tīṇi   pañhā   kātabbā   .   ārammaṇasadisāyeva  adhipatiyāpi
anantarepi upanissayepi. Vibhaṅgo natthi.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 42 page 343-345. http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=42&A=6995              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=42&A=6995&w=              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=42&item=571&items=3              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=42&siri=74              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=42&i=571              Contents of The Tipitaka Volume 42 http://84000.org/tipitaka/read/?index_42

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com