![]() |
| บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
maṃsarasena. {272} Sace bhikkhave pakkāpi muggā jāyantīti pakkā
muggā sacepi jāyanti yathāsukhaṃ paribhuñjitabbā pakkattā hi
te kappiyā eva. {274} Antovutthanti akappiyakuṭiyaṃ vutthaṃ. Sāmaṃ
pakkanti ettha yaṅkiñci āmisaṃ bhikkhunā pacituṃ na vaṭṭati
pakkameva pacituṃ vaṭṭati. Sacepissa uṇhayāguyā tulasipaṇṇāni
vā siṅgiveraṃ vā loṇaṃ vā pakkhipanti tampi cāletuṃ na
vaṭṭati yāguṃ nibbāpemīti pana cāletuṃ vaṭṭati uttaṇḍulabhattaṃ
labhitvāpi pidahituṃ na vaṭṭati. Sace pana manussā pidahitvāva
denti vaṭṭati bhattaṃ vā mā nibbāyatūti pidahituṃ vaṭṭati.
Khīratakkādīsu pana sakiṃ kuṭṭhitesu aggiṃ kātuṃ vaṭṭati puna pākassa
@Footnote: 1. vi. mahā. 5/51. paṭiggahetabboti dissati.
Anuññātattā. Ukkapiṇḍakāpi khādantīti biḷāramusikāgodhamaṅgusā
khādanti. Damakāti vighāsādā. {276} Tato nīhaṭanti yattha nimantitā
bhuñjanti tato nīhaṭaṃ. {278} Vanaṭṭhaṃ pokkharaṭṭhanti vane ceva
paduminigacche ca jātaṃ. Abījanti taruṇaṃ yassa bījaṃ na aṅkuraṃ
janeti. Nibbaṭabījanti bījaṃ nibbaṭetvā apanetvā paribhuñjitabbaṃ
ambapanasādiphalaṃ.
The Pali Atthakatha in Roman Book 3 page 191-192.
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=3&A=3938
อรรถกถาบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=3&A=3938
อ่านอรรถกถาแปลไทย :-
http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=4&i=20
เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :-
http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=4&A=479
พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=4&A=482
The Pali Tipitaka in Roman Character :-
http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=4&A=482
Contents of The Tipitaka Volume 4
http://84000.org/tipitaka/read/?index_4
![]() ![]() ![]() ![]() |
บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]