![]() |
| บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
77. 3. Maṇithūṇavimānavaṇṇanā
uccamidaṃ maṇithūṇaṃ vimānanti maṇithūṇavimānaṃ. Tassa kā uppatti? bhagavā
sāvatthiyaṃ viharati jetavane. Tena samayena sambahulā therā bhikkhū araññāyatane
viharanti. Tesaṃ 1- gāmaṃ piṇḍāya gamanamagge eko upāsako visamaṃ samaṃ karoti,
kaṇṭake nīharati, gacchagumbe apaneti, udakakāle mātikāsu setuṃ bandhati, vivanaṭṭhānesu
chāyārukkhe ropeti, jalāsayesu mattikaṃ uddharitvā te puthulagambhīre karoti, titthe
sampādeti, yathāvibhavaṃ dānaṃ deti, sīlaṃ 2- rakkhati. So aparabhāge kālaṃ katvā
tāvatiṃsesu dvādasayojanikā kanakavimāne nibbatti. Taṃ āyasmā mahāmoggallānat-
thero upasaṅkamitvā imāhi gāthāhi paṭipucchi:-
[1126] "uccamidaṃ maṇithūṇaṃ vimānaṃ
samantato dvādasa yojanāni
kūṭāgārā sattasatā uḷārā
veḷuriyathambhā rucakatthatā subhā.
[1127] Tatthacchasi pivasi khādasi ca
dibbā ca vīṇā pavadanti vagguṃ
@Footnote: 1 ka. tesaṃ samīpaṃ 2 Sī. sīlāni
Dibbā rasā kāmaguṇettha pañca
nāriyo ca naccanti suvaṇṇachannā.
[1128] Kena te'tādiso vaṇṇo kena te idha mijjhati
uppajjanti ca te bhogā ye keci manaso piyā.
[1129] Pucchāmi taṃ deva mahānubhāva
manussabhūto kimakāsi puññaṃ
kenāsi evañjalitānubhāvo
vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī"ti.
Sopi tassa gāthāhi byākāsi:-
[1130] "so devaputto attamano .pe. Yassa kammassidaṃ phalaṃ.
[1131] "ahaṃ manussesu manussabhūto
vivane pathe saṅkamanaṃ 1- akāsiṃ
ārāmarukkhāni ca ropayissaṃ
piyā ca me sīlavanto ahesuṃ
annañca pānañca pasannacitto
sakkacca dānaṃ vipulaṃ adāsiṃ.
[1132] Tena me'tādiso vaṇṇo .pe.
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī"ti.
@Footnote: 1 Sī.,ka. caṅkamanaṃ
[1133] Tattha vivaneti araññe. Ārāmarukkhāni cāti ārāmabhūte rukkhe,
ārāmaṃ katvā tattha rukkhe ropesinti attho. Sesaṃ sabbaṃ vuttanayameva.
Maṇithūṇavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.
-------------------
The Pali Atthakatha in Roman Book 30 page 353-355.
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=30&A=7442
อรรถกถาบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=30&A=7442
อ่านอรรถกถาแปลไทย :-
http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=77
เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :-
http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=26&A=2520
พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=2594
The Pali Tipitaka in Roman Character :-
http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=2594
Contents of The Tipitaka Volume 26
http://84000.org/tipitaka/read/?index_26
![]() ![]() ![]() ![]() |
บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]