![]() |
| บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
kapotakajātakaṃ
idāni khomhīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ lolabhikkhuṃ
ārabbha kathesi.
Lolavatthu anekaso vitthāritameva. Taṃ pana satthā saccaṃ
kira tvaṃ bhikkhu loloti pucchitvā āma bhanteti vutte na
kho bhikkhu idāneva pubbepi tvaṃ lolosi lolyabhāvena pana
jīvitakkhayaṃ pattoti vatvā atītaṃ āhari.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto
pārāvatayoniyaṃ nibbattitvā bārāṇasīseṭṭhino mahānase nīḷapacchiyaṃ
vasati. Atheko kāko macchamaṃsaluddho tena saddhiṃ mettiṃ katvā
tattheva vasi. So ekadivasaṃ bahuṃ macchamaṃsaṃ disvā imaṃ khādissāmīti
nitthunāyanto 1- nīḷapacchiyaṃyeva nipajjitvā pārāvatena ehi
samma gocarāya gamissāmāti vuccamānopi ajīrakena nimmadomhi 2-
gaccha tvanti vatvā tasmiṃ gate gato me paccāmittakaṇṭako
idāni yathāruciṃ macchamaṃsaṃ khādissāmīti cintento paṭhamaṃ gāthamāha
idāni khomhi sukhito arogo
manakaṇṭako 3- nippatito kapoto
@Footnote: 1 tintiṇāyanto. 2 nipannomhi. 3 nikkaṇṭako. pana kaṇṭako.
Kāhāmidāni hadayassa tuṭṭhiṃ
tathāhi maṃ maṃsasākaṃ baletīti.
Tattha nippatitoti niggato. Kapototi pārāvato. Kāhāmidānīti
karissāmi dāni. Tathā hi maṃ maṃsasākaṃ baletīti tathā hi maṃ
maṃsañca avasesasākañca mayhaṃ balaṃ karoti uṭṭhehi khādāti
vadamānaṃ viya ussāhaṃ mama karotīti attho.
So bhattakārake macchamaṃsaṃ pacitvā mahānasā nikkhamma
sarīrato sedaṃ pavāhente pacchito nikkhamitvā rasakaroṭiyaṃ nilīyitvā
kiri kirīti saddamakāsi 1-. Bhattakārako vegenāgantvā kākaṃ gahetvā
sabbapattāni luñcitvā allasiṅgiverañca piṭṭhasiddhatthake ca piṃsitvā
lasuṇaṃ pūtitakkena madditvā sakalasarīraṃ makkhetvā ekaṃ kaṭhalaṃ
ghaṃsitvā vijjhitvā suttakena tassa gīvāyaṃ bandhitvā nīḷapacchiyaṃyeva
naṃ pakkhipitvā agamāsi. Pārāvato āgantvā taṃ disvā kā
esā balākā mama sahāyassa pacchiyaṃ nipannā caṇḍo hi so
āgantvā ghāteyyāsi nanti parihāsaṃ karonto dutiyaṃ gāthamāha
kāyaṃ balākā sikhiṇḍī 2- corī laṅghīpitāmahā
oraṃ balāke āgaccha caṇḍo me vāyaso sakhāti.
Sā heṭṭhā vuttatthāyeva.
Taṃ sutvā kāko tatiyaṃ gāthamāha
alamhi te jagghitāse mamaṃ disvāna edisaṃ
@Footnote: 1 karoṭi kilīti saddaṃ akāsi. 2 sikhinī.
Vilūnaṃ sūdaputtena piṭṭhamaṭṭhena 1- makkhitanti.
Tattha alanti paṭisedhaṭṭhe nipāto. Jagghitāseti hāsitvā.
Idaṃ vuttaṃ hoti idāni maṃ īdisaṃ evaṃ dukkhappattaṃ disvā
tava alaṃ hasituṃ tvaṃ maṃ 2- īdise kāle parihāsakeḷiṃ karohīti.
So parihāsakeḷiṃ karontova puna catutthaṃ gāthamāha
sunhāto suvilittosi annapānena tappito
kaṇṭhe ca te veḷuriyo agamāsi kajaṅgalanti.
Tattha kaṇṭhe ca te veḷuriyoti ayaṃ te veḷuriyamaṇipi
kaṇṭhe pilandho tvaṃ ettakaṃ kālaṃ amhākaṃ etaṃ na dassesīti
(kapālaṃ) sandhāyevamāha. Kajaṅgalanti idha bārāṇasīyeva
kajaṅgalāti adhippetā. Ito nikkhamitvā gacchasi 3- antonagaraṃ
gatoti pucchati.
Tato kāko pañcamaṃ gāthamāha
mā te mitto vā amitto vā agamāsi kajaṅgalaṃ
piñjāni tattha lāyitvā kaṇṭhe bandhanti vaṭṭananti.
Tattha piñjānīti pucchāni 4-. Tattha lāyitvāti tasmiṃ bārāṇasīnagare
luñcitvā. Vaṭṭananti kaṭhalikaṃ.
Taṃ sutvā pārāvato osānagāthamāha
punapāpajjasī samma sīlaṃ hi tava tādisaṃ
na hi mānusakā bhogā subhuñjā honti pakkhinoti.
@Footnote: 1. piṭṭhimaddena. 2. mā. 3. kacci. 4. piñjāni.
Tattha punapāpajjasīti punapi evarūpaṃ āpajjissasi evarūpaṃ
hi te sīlanti.
Iti naṃ so ovaditvā tattha avasitvā pakkhe pasāretvā
aññattha agamāsi. Kākopi tattheva jīvitakkhayaṃ pāpuṇi.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ
samodhānesi. Saccapariyosāne lolabhikkhu anāgāmiphale patiṭṭhahi.
Tadā kāko lolabhikkhu ahosi. Kapoto pana ahamevāti.
Kapotakajātakaṃ niṭṭhitaṃ
aḍḍhavaggo tatiyo
pañcakanipātavaṇṇanā niṭṭhitā
The Pali Atthakatha in Roman Book 38 page 513-516.
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=38&A=10653
อรรถกถาบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=38&A=10653
อ่านอรรถกถาแปลไทย :-
http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=825
เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :-
http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=27&A=3796
พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :-
http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=3749
The Pali Tipitaka in Roman Character :-
http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=3749
Contents of The Tipitaka Volume 27
http://84000.org/tipitaka/read/?index_27
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]