![]() |
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ |
![]() |
![]()
THE TIPITAKA Book 4 : Vinaya Pitaka Book 4 Mahāvaggassa paṭhamo bhāgo Mahāvaggassa paṭhamo bhāgo มหาวรรค ภาค ๑Mahākhandhaka มหาขันธกะ
Bodhikathā โพธิกถา เป็นต้นUposathakkhandhaka อุโปสถขันธกะ [2. Observance]![]()
1. The account with the Bodhi tree : โพธิกถา ปฏิจจสมุปบาทมนสิการ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
2. The account with the goatherds banyan tree : อชปาลนิโครธกถา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
3. The account with the powderpuff tree : the Buddha uttered a heartfelt exclamation: มุจจลินทกถา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
4. The account with the ape-flower tree : ราชายตนกถา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
5. The account of the supreme beings request : อนัจฉริยคาถา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] When the Buddha reflected like this, he inclined to inactivity, not to teaching. พรหมยาจนกถา ท้าวสหัมบดีพรหมทราบพระปริวิตกแห่งจิตของพระผู้มีพระภาค ..
![]()
This is what Sahampati said, and he added: พรหมยาจนกถา, ท้าวสหัมบดีพรหมทราบพระปริวิตกแห่งจิตของพระผู้มีพระภาค ทรงพิจารณาสัตวโลกเปรียบด้วยดอกบัว ๔ เหล่า [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
6. The account of the group of five พุทธปริวิตกกถา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
The Ājīvaka ascetic Upaka saw the Buddha : เรื่องอุปกาชีวก [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] The group of five monks. เรื่องพระปัญจวัคคีย์
A son of a good family called Yasa เรื่องยสกุลบุตรThe Buddha continued wandering toward the deer park at Isipatana : เรื่องพระปัญจวัคคีย์ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
Dhammacakkappavattanasutta : ธัมมจักกัปปวัตตนสูตร ปฐมเทศนา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
Aññāsikoṇḍañña had seen the Truth, had reached, understood, and penetrated it. พระปัญจวัคคีย์ทูลขอบรรพชา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
Anattalakkhaṇasutta : Then the Buddha addressed the group of five: ทรงแสดงอนัตตลักขณสูตร, ตรัสถามความเห็นพระปัญจวัคคีย์, ตรัสให้พิจารณาโดยยถาภูตญาณทัสสนะ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
![]()
7. The account of the going forth of Yasa, Yasas father experienced the stainless vision of the Truth Yasas mother and ex-wife experienced the stainless vision of the Truth: The going forth of the four friends 8. The account of the Lord of Death เรื่องยสกุลบุตร, บิดาของยสกุลบุตรตามหา, ยสกุลบุตรสำเร็จพระอรหัตต์, มารดาและภรรยาเก่าของพระยสได้ธรรมจักษุ, สหายคฤหัสถ์ ๔ คนของพระยสออกบรรพชา สหายคฤหัสถ์ ๕๐ คน ของพระยสออกบรรพชา, เรื่องพ้นจากบ่วง, เรื่องมาร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
9. Discussion of the going forth and the full ordination ทรงอนุญาตบรรพชาและอุปสมบทด้วยไตรสรณคมน์ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
10. The second account of the Lord of Death 11. The account of the fine group of people ทรงประทานโอวาทแก่ภิกษุสงฆ์, เรื่องสหายภัททวัคคีย์ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman Three dreadlocked ascetics เรื่องชฎิล ๓ พี่น้อง
13. The account of the meeting with Bimbisāra ทรงเทศนาโปรดพระเจ้าพิมพิสาร12. The account of the wonders at Uruvelā Then the Buddha addressed the monks: Ādittapariyāyasutta เรื่องชฎิล ๓ พี่น้อง, ปาฏิหาริย์ที่ ๑, ๒, ๓, ๔, ๕, ผ้าบังสุกุล ปาฏิหาริย์เก็บผลหว้าเป็นต้น, ปาฏิหาริย์ผ่าฟืน, ปาฏิหาริย์ก่อไฟ, ปาฏิหาริย์ดับไฟ, ปาฏิหาริย์กองไฟ, ปาฏิหาริย์น้ำท่วม, ทูลขอบรรพชาและอุปสมบท, อาทิตตปริยายสูตร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
14. The account of the going forth of Sāriputta and Moggallāna พระสารีบุตรและพระโมคคัลลานะบรรพชาทรงเทศนาโปรดพระเจ้าพิมพิสาร, ความปรารถนา ๕ อย่าง คาถาสดุดีพระผู้มีพระภาค, ทรงรับพระเวฬุวันเป็นสังฆิกาวาส [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
15. Discussion of the proper conduct toward the preceptor อุปัชฌายวัตรภาณวาร ต้นเหตุอุปัชฌายวัตรเป็นต้น14. The account of the going forth of Sāriputta and Moggallāna Assaji gave this teaching to Sāriputta: 14.1 The going forth of the well-known พระอัสสชิเถระแสดงธรรม, สารีบุตรปริพาชกได้ดวงตาเห็นธรรม สารีบุตรปริพาชกเปลื้องคำปฏิญญา, โมคคัลลานปริพาชกได้ดวงตาเห็นธรรม ทรงพยากรณ์พระอัครสาวก, เข้าเฝ้าทูลขอบรรพชาอุปสมบท [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
Ñatticatutthakammena มูลเหตุอุปสมบทด้วยญัตติจตุตถกรรม15. Discussion of the proper conduct toward the preceptor ต้นเหตุอุปัชฌายวัตร, ทรงอนุญาตอุปัชฌายะ, วิธีถืออุปัชฌายะ, อุปัชฌายวัตร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
16. Discussion of the proper conduct toward a student สัทธิวิหาริกวัตร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
17. Discussion on dismissal การประณามและการให้ขมา, วิธีประณาม, องค์แห่งการประณาม [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
Dismission ว่าด้วยการประณามOn one occasion a brahmin went to the monks and asked for the going forth, a legal procedure consisting of one motion and three announcements ... the four supports เรื่องพราหมณ์คนหนึ่ง, อุปสมบทด้วยญัตติจตุตถกรรม, วิธีให้อุปสมบท, กรรมวาจาให้อุปสมบท, วิธีขออุปสมบท, พราหมณ์ขออุปสมบท, นิสสัย ๔ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
18. Discussion of the proper conduct toward a teacher การบอกนิสสัย, อุปสมบทด้วยคณะ, พระอุปเสนวังคันตบุตรอุปสมบทสัทธิวิหาริก พุทธประเพณี [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
Then, once they had ten years of seniority, ignorant and incompetent monks gave the full ordination. พระอุปัชฌายะมีการศึกษาน้อยกว่าสัทธิวิหาริก, ทรงอนุญาตอาจารย์, วิธีถือนิสสัย [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai
The proper conduct toward a teacher : อาจริยวัตร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai
19. Discussion of the proper conduct toward a pupil : อันเตวาสิกวัตร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai
![]()
20. Asking for forgiveness when dismissed ว่าด้วยการประณาม, วิธีประณาม, องค์แห่งการประณาม [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai
21. The ignorant and incompetent : Then, once they had ten years of seniority, ignorant and incompetent monks gave formal support. As a result there were ignorant teachers with knowledgeable pupils, incompetent teachers with competent pupils, uneducated teachers with learned pupils, and foolish teachers with wise pupils. 22. Discussion of the ending of formal support การให้นิสสัย, นิสสัยระงับจากอุปัชฌาย์และอาจารย์ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai
23. The five requirements for giving the full ordination 24. The six requirements for giving the full ordination องค์ ๕ แห่งภิกษุผู้ให้อุปสมบท ๑๖ หมวด, องค์ ๖ แห่งภิกษุผู้ให้อุปสมบท ๑๖ หมวด [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai 25. Discussion on those who have been monastics of another religion : ติตถิยปริวาส
Obstructions อันตรายิกธรรมวิธีให้ติตถิยปริวาส, คำขอติตถิยปริวาส, กรรมวาจาให้ติตถิยปริวาส, ข้อปฏิบัติที่มิให้สงฆ์ยินดี, ข้อปฏิบัติที่ให้สงฆ์ยินดี [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
Untouchables อภยูวรภาณวาร26. The five diseases : โรค ๕ ชนิด, ทรงห้ามบวชคนเป็นโรคติดต่อ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
27. Those employed by the king : เรื่องราชภัฏบวช, ทรงห้ามบวชราชภัฏ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
28. The criminal Aṅgulimāla : ห้ามบวชโจรที่ขึ้นชื่อโด่งดัง [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
Heirs ทายัชชภาณวาร29-32. The escaped criminal, The wanted criminal, The one who had been whipped, The one who had been branded ห้ามบวชโจรหนีเรือนจำ, ห้ามบวชโจรผู้ถูกออกหมายสั่งจับ ห้ามบวชบุรุษผู้ถูกเฆี่ยนด้วยหวาย, ห้ามบวชบุรุษผู้ถูกสักหมายโทษ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
33. The one in debt ห้ามบวชคนมีหนี้ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
34. The slave ห้ามบวชทาส [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
35-36. The shaven-headed smith, The boy Upāli ทรงอนุญาตการปลงผม, พวกเด็กชายสัตตรสวัคคีย์บวช [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman 37. The deadly and contagious disease เรื่องตายเพราะอหิวาตกโรค
The story of when it was crowded เรื่องถือนิสสัยYou should not give the going forth to a boy less than fifteen years old. I allow you to give the going forth to a boy less than fifteen years old if hes able to scare away crows. 38. Kaṇṭaka กำหนดอายุผู้บวชเป็นสามเณร, เด็กชายตระกูลอุปัฏฐากบรรพชา, เรื่องสามเณรของท่านพระอุปนันท์ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
![]()
39-40. The obscure, Discussion of release from formal support เรื่องถือนิสสัย : องค์ ๕ แห่งภิกษุผู้ต้องถือนิสสัย, องค์ ๕ แห่งภิกษุผู้ไม่ต้องถือนิสสัย องค์ ๖ แห่งภิกษุผู้ต้องถือนิสสัย, องค์ ๖ แห่งภิกษุผู้ไม่ต้องถือนิสสัย [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
![]()
41. Rāhula, Pabbajjā, 42. Discussion of the training rules พระราหุลกุมารทรงผนวชเป็นสามเณร, วิธีให้บรรพชา, พระเจ้าสุทโธทนศากยะทูลขอพระพร เรื่องทรงอนุญาตให้ภิกษุผู้ฉลาดมีสามเณรมากรูปได้, สิกขาบทของสามเณร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
43. Penalties, 44. Prohibiting without asking permission, 45. Luring away, 46. The novice Kaṇṭaka เรื่องลงทัณฑกรรมแก่สามเณร, เรื่องกักกันสามเณรต้องขออนุญาตก่อน เรื่องทรงห้ามเกลี้ยกล่อมสามเณร, องค์แห่งนาสนะ ๑๐ ของสามเณร [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
47. Paṇḍakas เรื่องห้ามบัณเฑาะก์มิให้อุปสมบท [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
48. The one living in the community by theft เรื่องห้ามคนลักเพศและคนเข้ารีดมิให้อุปสมบท [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
49. Animals เรื่องนาคแปลงกายเป็นมนุษย์มาขอบวช [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
50-52. Matricides, Patricides, Murderers of perfected ones เรื่องห้ามคนฆ่ามารดามิให้อุปสมบท, เรื่องห้ามคนฆ่าบิดามิให้อุปสมบท เรื่องห้ามคนฆ่าพระอรหันต์มิให้อุปสมบท [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
53. Rapists of nuns เรื่องห้ามอุปสมบทคนประทุษร้ายภิกษุณีเป็นต้น [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
54. Hermaphrodites เรื่องห้ามอุปสมบทอุภโตพยัญชนก [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
55-56. Those without a preceptor, an almsbowl, etc. 57. The section consisting of thirty-two cases when the going forth is not to be given บุคคลไม่ควรให้อุปสมบท ๒๐ จำพวก, บุคคลไม่ควรให้บรรพชา ๓๒ จำพวก [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
58. Formal support for shameless monks 59. Formal support for those who are traveling, etc. ทรงห้ามให้นิสสัยแก่อลัชชี, ภิกษุผู้ไม่ต้องถือนิสสัย [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman Upasampadā อุปสมบทกรรม
![]()
60. The allowance to make proclamations using the family name 61. The two people seeking the full ordination, etc. 62. The allowance to be fully ordained when one is twenty years old since appearing in the womb 63. The process of full ordination สวดอุปสัมปทาเปกขะระบุโคตร, อุปสมบทคู่, อุปสมบทคราวละ ๓ คน นับอายุ ๒๐ ปีทั้งอยู่ในครรภ์, สวดถามอันตรายิกธรรม ๑๓ ข้อ อันตรายิกธรรม, สอนซ้อมก่อนถามอันตรายิกธรรม, คำบอกบาตรจีวร วิธีสมมติภิกษุเป็นผู้สอนซ้อม, คำสอนซ้อมอันตรายิกธรรม คำเรียกอุปสัมปทาเปกขะเข้ามา, คำขออุปสมบท คำสมมติตนเพื่อถามอันตรายิกธรรม, คำถามอันตรายิกธรรม, กรรมวาจาอุปสมบท [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
64. The four supports 65. The four things not to be done 66. The one ejected for not recognizing an offense พระพุทธานุญาตให้บอกนิสสัย ๔, อกรณียกิจ ๔, พระพุทธานุญาตให้บอกอกรณียกิจ ๔ เรื่องภิกษุผู้ถูกสงฆ์ยกเสียเป็นต้น, วิธีปฏิบัติในภิกษุผู้ถูกยกเสีย [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
The summary: อุททานคาถา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [suttacentral.net]
1. The instruction to gather together เรื่องปริพาชกอัญญเดียรถีย์ เป็นต้นVassūpanāyikakkhandhaka วัสสูปนายิกขันธกะ [3. Rains (Vassa)]
4. The allowance for monastery zones สมมติสีมาและนิมิตแห่งสีมา เป็นต้นThe chapter on the observance day 1. The instruction to gather together 2. The instruction to recite the Monastic Code : Allowance to recite the Pātimokkha 3. Mahākappina เรื่องปริพาชกอัญญเดียรถีย์, พระพุทธานุญาตวันประชุม, พระพุทธานุญาตให้กล่าวธรรม, พระพุทธานุญาตปาติโมกขุเทศ, นิทานุเทศวิภังค์, สวดปาติโมกข์ในวันอุโบสถ, เรื่องพระฉัพพัคคีย์สวดปาติโมกข์, เรื่องพระมหากัปปินเถระดำริจะไม่ทำอุโบสถ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
5. Discussion of the observance-day hall เรื่องสมมติโรงอุโบสถ เป็นต้นสมมติสีมาและนิมิตแห่งสีมา, วิธีสมมติสีมา, กรรมวาจาสมมติสีมา เรื่องสมมติสีมาใหญ่เกินขนาด, เรื่องสมมติสีมาคร่อมแม่น้ำ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
7. The allowance for a a may-stay-apart-from-the-three-robes area. วิธีสมมติติจีวราวิปปวาสและวิธีถอนสมานสังวาสสีมา5. Discussion of the observance-day hall 6. The allowance for an observance-day forecourt เรื่องสมมติโรงอุโบสถ, วิธีสมมติโรงอุโบสถ, กรรมวาจาสมมติโรงอุโบสถ เรื่องสมมติโรงอุโบสถ ๒ แห่งในอาวาสเดียวกัน, วิธีถอนโรงอุโบสถ กรรมวาจาถอนโรงอุโบสถ, สมมติโรงอุโบสถเล็กเกินขนาด วิธีสมมติพื้นที่ด้านหน้าโรงอุโบสถ, กรรมวาจาสมมติพื้นที่ด้านหน้าโรงอุโบสถ พระเถระลงประชุมก่อน [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
There are these two Observance days วันอุโบสถ ๒ เป็นต้นAllowance for a not separated boundary 8. The abolishing of monastery zones 9. Zones of inhabited areas, etc. พระมหากัสสปเถระเดินทางไปทำอุโบสถ วิธีสมมติติจีวราวิปปวาส, กรรมวาจาสมมติติจีวราวิปปวาส วิธีถอนติจีวราวิปปวาส, กรรมวาจาถอนติจีวราวิปปวาส วิธีถอนสมานสังวาสสีมา, กรรมวาจาถอนสมานสังวาสสีมา อพัทธสีมา, สีมาสังกระ, สีมาทับสีมา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
12. Discussion of questioning on the Monastic Law จะแสดงธรรมท่ามกลางสงฆ์ต้องได้รับอาราธนาก่อน เป็นต้น10. Breach of the observance-day ceremony, etc. Incomplete observance, etc. วันอุโบสถ ๒ การทำอุโบสถ ๔ อย่าง [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
11. The recitation of the Monastic Code in brief, etc. In this connection these are dangers: a danger from kings, a danger from thieves, a danger from fire, etc. ปาติโมกขุเทศ ๕, ทรงห้ามสวดปาติโมกข์ย่อ ทรงอนุญาตให้สวดปาติโมกข์ย่อเมื่อมีอันตราย, อันตราย ๑๐ ประการ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
16. Requesting the recitation of the Monastic Code, etc. หน้าที่สวดปาติโมกข์ เป็นต้น12. Discussion of questioning on the Monastic Law 13. Discussion of replying to questions on the Monastic Law 14. Discussion of accusing 15. Objecting to an illegitimate legal procedure, etc. จะแสดงธรรมท่ามกลางสงฆ์ต้องได้รับอาราธนาก่อน ถามพระวินัยท่ามกลางสงฆ์ต้องได้รับสมมติก่อน, วิธีสมมติเป็นผู้ถาม, กรรมวาจาสมมติตน, กรรมวาจาสมมติผู้อื่น, ถามพระวินัยต้องตรวจดูบริษัทก่อน, วิธีสมมติเป็นผู้วิสัชนา, กรรมวาจาสมมติตน, กรรมวาจาสมมติผู้อื่น, วิสัชนาพระวินัยต้องตรวจดูบริษัทก่อน, โจทก์ต้องขอโอกาสต่อจำเลย, ก่อนโจทต้องพิจารณาดูบุคคล, ก่อนขอโอกาสต้องพิจารณาดูบุคคล, เรื่องห้ามทำกรรมไม่เป็นธรรม, แกล้งสวดปาติโมกข์ไม่ให้ได้ยิน, ห้ามสวดปาติโมกข์ในบริษัทที่มีคฤหัสถ์, ต้องได้รับอาราธนาจึงสวดปาติโมกข์ได้ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
24. Various kinds of observance days for the Sangha, etc. วิธีทำอุโบสถ ๓ อย่าง16. Requesting the recitation of the Monastic Code, etc. 17. The instruction to learn the number of the lunar half-month, etc. Allowance to learn the counting of the fortnights, etc. 18. The instruction to do the prior duties : Allowance for preliminary duties 19. Those going to a different region, etc. หน้าที่สวดปาติโมกข์, ทรงให้ส่งภิกษุไปศึกษาปาติโมกข์ พระพุทธานุญาตให้เรียนปักขคณนา, พระพุทธานุญาตให้บอกวันอุโบสถ บุพพกรณ์และบุพพกิจในโรงอุโบสถ, จะไปไหนต้องอาปุจฉาก่อน พึงสงเคราะห์พระพหูสูต, ทรงอนุญาตให้จำพรรษาในอาวาสที่มีผู้สวดปาติโมกข์ได้ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
20. Discussion of the passing on of purity 21. Discussion on giving consent 22. Discussion of being seized by relatives, etc. 23. Agreement in regard to insanity พระพุทธานุญาตให้มอบปาริสุทธิ : วิธีมอบปาริสุทธิ, พระพุทธานุญาตให้มอบฉันทะ, วิธีมอบฉันทะ, พวกญาติเป็นต้นจับภิกษุ, ภิกษุวิกลจริต, วิธีให้อุมมัตตกสมมติ, กรรมวาจาให้อุมมัตตกสมมติ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
25. The process for making amends for an offense แสดงอาบัติก่อนทำอุโบสถ เป็นต้นWhen there are four of you, you should recite the Monastic Code. When there are three of you, you should do the observance-day ceremony by declaring your purity. etc. วิธีทำอุโบสถ ๓ อย่าง : ๑. สวดปาติโมกข์, ๒. ทำปาริสุทธิอุโบสถ : วิธีทำปาริสุทธิอุโบสถสำหรับภิกษุ ๓ รูป, วิธีทำปาริสุทธิอุโบสถสำหรับภิกษุ ๒ รูป ๓. อธิษฐานอุโบสถ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
28. The group of fifteen on non-offenses ทำอุโบสถไม่ต้องอาบัติ ๑๕ ข้อ เป็นต้นProcedure for making amends for offences 26. The process for revealing an offense 27. The process for making amends for a shared offense แสดงอาบัติก่อนทำอุโบสถ, สงสัยในอาบัติ, แสดงสภาคาบัติไม่ตก ระลึกอาบัติได้เมื่อกำลังสวดปาติโมกข์, สงฆ์ต้องสภาคาบัติ, ญัตติกรรมวาจา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
Difference the lunar half-month วันอุโบสถต่างกัน เป็นต้นFifty cases of no offence 29. The group of fifteen on perceiving an incomplete assembly as incomplete 30. The group of fifteen on being unsure 31. The group of fifteen on being anxious 32. The group of fifteen on aiming at schism 33. The successive series on entering a monastery zone ทำอุโบสถไม่ต้องอาบัติ ๑๕ ข้อ, ทำอุโบสถเป็นหมู่สำคัญว่าพร้อมกัน ๑๕ ข้อ มีความสงสัยทำอุโบสถ ๑๕ ข้อ, ฝืนใจทำอุโบสถ ๑๕ ข้อ มุ่งความแตกร้าวทำอุโบสถ ๑๕ ข้อ, เปยยาลมุข ๗๐๐ ติกะ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
![]()
It may be, monks, that for the resident monks its the fourteenth day of the lunar half-month, but for the newly arrived monks its the fifteenth. 34. The seeing of characteristics, etc. 35. The doing of the observance-day ceremony with those belonging to a different Buddhist sect, etc. 36. The section on you shouldnt go 37. The section on you may go 38. The showing of persons to be avoided วันอุโบสถต่างกัน, มุ่งความแตกร้าว, ภิกษุนานาสังวาสและสมานสังวาส ไม่ควรไปไหนในวันอุโบสถ, วัชชนียบุคคล ในอุโบสถ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
In this Section are eighty-six items. หัวข้อประจำขันธกะ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [suttacentral.net]
1. The instruction to enter the rainy-season residence 2. The prohibition against wandering during the rainy season, etc. เรื่องภิกษุหลายรูป เป็นต้นPavāraṇākkhandhaka ปวารณาขันธกะ [4. Invitation]
3. The allowance for seven-day business เรื่องทรงอนุญาตสัตตาหกรณียะเรื่องภิกษุหลายรูป, การจำพรรษา ๒ อย่าง, พระฉัพพัคคีย์เที่ยวจาริกทุกเวลา พระฉัพพัคคีย์ไม่จำพรรษา, เลื่อนกาลฝน [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
![]()
3. The allowance for seven-day business 4. The allowance to go to any of five kinds of persons even if not asked 5. The allowance to go to any of seven kinds of persons even if not asked 6. The allowance to go only when asked ทายกสร้างวิหารเป็นต้นถวาย, ทรงอนุญาตสัตตาหกรณียะเพราะสหธรรมิก ๕ สัตตาหกรณียะเนื่องด้วยภิกษุ, สัตตาหกรณียะเนื่องด้วยภิกษุณี สัตตาหกรณียะเนื่องด้วยสิกขมานา, สัตตาหกรณียะเนื่องด้วยสามเณร สัตตาหกรณียะเนื่องด้วยสามเณรี [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
7. The section on no offense for breaking the rains residence when there are dangers 8. The section on no offense for breaking the rains residence when there is schism in the Sangha 9. Entering the rains residence in a cowherds dwelling, etc. 10. Places where the rains residence should not be entered 11. Illegitimate agreements 12. An offense of wrong conduct for agreeing อันตรายของภิกษุผู้จำพรรษา, จำพรรษาในสถานที่ต่างๆ เป็นต้น จำพรรษาในสถานที่ต่างๆ, จำพรรษาในสถานที่ไม่สมควร ตั้งกติกาไม่เป็นธรรมในระหว่างพรรษา, จำพรรษาในอาวาส ๒ แห่ง ปฏิญาณจำพรรษาต้น, ปฏิญาณจำพรรษาหลัง หัวข้อประจำขันธกะ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
The chapter on the invitation ceremony เรื่องภิกษุหลายรูป เป็นต้น
3. The allowance to pass on the invitation พระพุทธานุญาตให้มอบปวารณา เป็นต้นThe chapter on the invitation ceremony 1. Being uncomfortable 2. Breach of the invitation ceremony เรื่องภิกษุหลายรูป, ธรรมเนียมเข้าเฝ้าพระพุทธองค์ ทรงห้ามมูควัตร ติตถิยสมาทาน, พระพุทธานุญาตปวารณา วิธีปวารณา เป็นต้น, วิธีปวารณา, สัพพสังคาหิกาญัตติ เตวาจิกาปวารณา, พระพุทธานุญาตให้นั่งกระโหย่งปวารณา วันปวารณามี ๒, อาการที่ทำปวารณามี ๔ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net] AtthakathaThai AtthakathaPaliThai AtthakathaPaliRoman
9. The group of fifteen on non-offenses ปวารณาไม่ต้องอาบัติ ๑๕ ข้อ เป็นต้น3. The allowance to pass on the invitation 4. Discussion of being seized by relatives, etc. 5. Various kinds of invitation ceremonies for the Sangha, etc. พระพุทธานุญาตให้มอบปวารณา, วิธีมอบปวารณา หมู่ญาติเป็นต้นจับภิกษุ, ปวารณาเป็นการสงฆ์, ปวารณาเป็นการคณะ, วิธีทำคณะปวารณา, ญัตติกรรมวาจา, คำปวารณา คณะปวารณา (พระ ๓ รูป), คณะปวารณา (พระ ๒ รูป), อธิษฐานปวารณา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
6. The process for making amends for an offense 7. The process for revealing an offense 8. The process for making amends for a shared offense แสดงอาบัติก่อนปวารณา, กำลังปวารณาระลึกอาบัติได้, สงฆ์ต้องสภาคาบัติ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
15. Different days ภิกษุเจ้าถิ่นกับภิกษุอาคันตุกะนับวันปวารณาต่างกัน เป็นต้น9. The group of fifteen on non-offenses 10. The group of fifteen on perceiving an incomplete assembly as incomplete 11. The group of fifteen on being unsure 12. The group of fifteen on being anxious 13. The group of fifteen on aiming at schism 14. The successive series on entering a monastery zone ปวารณาไม่ต้องอาบัติ ๑๕ ข้อ, ปวารณาเป็นหมู่สำคัญว่าพร้อมกัน ๑๕ ข้อ มีความสงสัยปวารณา ๑๕ ข้อ, ฝืนใจทำปวารณา ๑๕ ข้อ มุ่งความแตกร้าวปวารณา ๑๕ ข้อ, เปยยาลมุข ๗๐๐ ติกะ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
18. The section on you shouldnt go ไม่ควรไปไหนในวันปวารณา เป็นต้น15. Different days 16. The seeing of characteristics, etc. 17. The doing of the invitation ceremony with those belonging to a different Buddhist sect, etc. ภิกษุเจ้าถิ่นกับภิกษุอาคันตุกะนับวันปวารณาต่างกัน, ปวารณาของภิกษุที่สงสัยเป็นต้น, ภิกษุสมานสังวาสเป็นต้นปวารณา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [suttacentral.net]
21. Invitation ceremonies by means of two statements พระพุทธานุญาตเตวาจิกาปวารณา เป็นต้น18. The section on you shouldnt go 19. The section on you may go 20. The showing of persons to be avoided ไม่ควรไปไหนในวันปวารณา, สถานที่ควรไปในวันปวารณา, บุคคลที่ควรเว้นในปวารณา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
22. The cancellation of the invitation ภิกษุมีอาบัติห้ามปวารณา เป็นต้น21. Invitation ceremonies by means of two statements พระพุทธานุญาตเตวาจิกาปวารณา, สัญจรภัยในปวารณา, อันตราย ๑๐ ประการ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
26. Agreements about the invitation ceremony พวกที่พร้อมเพรียงกันเป็นต้นเลื่อนปวารณา เป็นต้น22. The cancellation of the invitation 23. Grounds for a serious offense, etc. 24. Setting aside an offense, etc. 25. Creators of quarrels, etc. ภิกษุมีอาบัติห้ามปวารณา, ลักษณะปวารณาที่ไม่เป็นอันงด, ลักษณะปวารณาเป็นอันงด ภิกษุผู้งดปวารณา, ฟังคำปฏิญาณของโจทก์และจำเลย, มีความเห็นไม่ตรงกันในอาบัติที่ต้อง วัตถุและบุคคลปรากฏ, ภิกษุก่อความบาดหมางเป็นต้น [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
![]()
26. Agreements about the invitation ceremony พวกที่พร้อมเพรียงกันเป็นต้นเลื่อนปวารณา, พระพุทธานุญาตให้เลื่อนปวารณา วิธีเลื่อนปวารณา, กรรมวาจาเลื่อนปวารณา, ไม่เป็นใหญ่ในปวารณา [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [English by metta.lk] [suttacentral.net]
The summary: หัวข้อประจำขันธกะ [PALI THAI] [PALI ROMAN] [Thai MCU] [suttacentral.net]
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Content of Vinaya Pitaka Book 4 Mahāvaggassa paṭhamo bhāgo
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ