ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 22 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 14 : Sutta. Aṅ. (3): pañcaka-chakkanipātā
     [197]   Pañcime   bhikkhave   vassassa   antarāyā  yaṃ  nemittā
na   jānanti  yattha  nemittānaṃ  cakkhuṃ  1-  nakkamati  katame  pañca  upari
bhikkhave    ākāse   tejodhātu   pakuppati   tena   uppannā   meghā
paṭivigacchanti   ayaṃ   bhikkhave   paṭhamo  vassassa  antarāyo  yaṃ  nemittā
na   jānanti   yattha  nemittānaṃ  cakkhuṃ  nakkamati  .  puna  caparaṃ  bhikkhave
upari    ākāse    vāyodhātu    pakuppati   tena   uppannā   meghā
paṭivigacchanti   ayaṃ   bhikkhave   dutiyo  vassassa  antarāyo  yaṃ  nemittā
na   jānanti   yattha  nemittānaṃ  cakkhuṃ  nakkamati  .  puna  caparaṃ  bhikkhave
rāhu   asurindo   pāṇinā  udakaṃ  paṭicchitvā  2-  mahāsamudde  chaḍḍeti
ayaṃ  bhikkhave  tatiyo  vassassa  antarāyo  yaṃ  nemittā  na jānanti yattha
nemittānaṃ   cakkhuṃ   nakkamati   .   puna   caparaṃ   bhikkhave  vassavalāhakā
devaputtā  3-  pamattā  honti  ayaṃ  bhikkhave catuttho vassassa antarāyo
yaṃ   nemittā   na   jānanti  yattha  nemittānaṃ  cakkhuṃ  nakkamati  .  puna
caparaṃ   bhikkhave   manussā   adhammikā   honti   ayaṃ   bhikkhave  pañcamo
vassassa   antarāyo   yaṃ   nemittā   na   jānanti   yattha  nemittānaṃ
cakkhuṃ   nakkamati   .  ime  kho  bhikkhave  pañca  vassassa  antarāyā  yaṃ
nemittā na jānanti yattha nemittānaṃ cakkhuṃ nakkamatīti.
@Footnote: 1 Po. Ma. Yu. cakkhu. sabbattha īdisameva .  2 Po. Ma. sampaṭichitvā .  3 Ma. devā.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 22 page 270. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=22&item=197&items=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=22&item=197&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=22&item=197&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=22&item=197&items=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=22&i=197              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=16&A=1832              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=16&A=1832              Contents of The Tipitaka Volume 22 http://84000.org/tipitaka/read/?index_22

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :