ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā
     [108] |108.324| 11 Ahaṃ pure pabbajitassa bhikkhuno
                 suttaṃ adāsi upagamma yācitā tassa
                 vipāko vipulaṃ phalūpalabbhati
                 bahū 1- ca me uppajjare vatthakoṭiyo.
      |108.325| Pupphābhikiṇṇaṃ ramitaṃ vimānaṃ
                 anekacittaṃ naranārisevitaṃ
                 sāhaṃ bhuñjāmi ca pārupāmi ca
                 pahūtavittā na ca tāva khīyati.
      |108.326| Tasseva kammassa vipākamanvyā 2-
                 sukhañca sātañca idhūpalabbhati
                 sāhaṃ gantvā punadeva mānusaṃ
@Footnote: 1 Ma. bahukā .  2 anvāyātipi dissati.
                 Kāhāmi puññāni nayayyaputta manti.
      |108.327| Satta tuvaṃ vassasatā idhāgatā
                 jiṇṇā ca vuḍḍhā ca tahiṃ bhavissasi
                 sabbeva te kālakatā ca ñātakā
                 tvaṃ 1- tattha gantvāna ito karissasīti.
      |108.328| Satteva vassāni idhāgatāya me
                 dibbañca sukhañca samappitāya
                 sāhaṃ gantvā punareva mānusaṃ
                 kāhāmi puññāni nayayyaputta manti.
      |108.329| So taṃ gahetvāna pasayha bāhāyaṃ
                 paccānayitvāna punareva 2- theriṃ sudubbalaṃ
                 vajjesi aññaṃpi janaṃ idhāgataṃ
                 karotha puññāni sukhūpalabbhatīti.
      |108.330| Diṭṭhā mayā akatena sādhunā
                 petā vihaññanti tatheva mānusā
                 kammañca katvā sukhavedanīyaṃ
                 devā manussā ca sukhe ṭhitā pajāti.
                  Suttapetavatthu ekādasamaṃ.
@Footnote: 1 Ma. kiṃ .  2 Ma. ayaṃ pāṭho natthi.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 198-199. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=26&item=108&items=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=26&item=108&items=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=26&item=108&items=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=26&item=108&items=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=108              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=31&A=3435              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=31&A=3435              Contents of The Tipitaka Volume 26 http://84000.org/tipitaka/read/?index_26

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ DhammaPerfect@yahoo.com

Background color :