ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā
[109] |109.331| 12 Sovannasopanaphalaka    sovannavalukasanthata 1-
                    tattha sogandhiya vaggu              sucigandha manorama
      |109.332| nanarukkhehi sanchanna    nanagandhasamerita
                    nanapadumasanchanna            pundarikasamohata 2-.
      |109.333| Surabhi sampavayanti            manunna maluterita
                   hamsakoncabhiruda ca                cakkavakabhikujita
      |109.334| nanadijaganakinna      nanasaraganayuta
                    nanaphaladhara rukkha               nanamaladhara 3- vana.
      |109.335| Na manussesu idisam             nagaram yadisam idam
                    pasada ca bahuka tuyham        sovannarupiyamaya
                    daddallamana abhenti        samanta caturo disa.
      |109.336| Panca dasisata tuyham       ya tema paricarika
                    ta kambukayuradhara                kancanacelabhusita 4-.
      |109.337| Pallanka bahuka tuyham      sovannarupiyamaya 5-
                     kadalimigasanchanna               sajja 6- gonakasanthata
      |109.338| yattha tuvam vasupagata         sabbakamasamiddhini.
                    Sampattaya addharattaya       tato utthaya gacchasi
      |109.339| uyyanabhumim gantvana       pokkharanna samantato.
@Footnote: 1 Yu. ... santhita .  2 Yu. ... samagata .  3 Ma. nanapupphadhara.
@4 Ma. kancanavelabhusita 5 Yu. ruciyamaya .  6 Yu. sanjato
@gonakasanthita.
                        Tassa tire tuvamthasi            harite saddale subhe
      |109.340| tato te kannamundo ca    sunakho angamangani khadati.
                    Yada ca khayita asi              atthisankhalika kata
                    ogahasi pokkharanim                hoti kayo yatha pure.
      |109.341| Tato tvam angapaccangi 1-   sucaru piyadassana
                    vatthena parupitvana               ayasi mama santikam.
      |109.342| Kinnu kayena vacaya manasa dukkatam katam
                    kissa kammavipakena               kannamundo ca sunakho
                                angamangani khadatiti.
      |109.343| Kimbilayam gahapati       saddho asi upasako
                tassaham bhariya asi             dussila aticarini.
      |109.344| Evamaticaramanaya 2- samiko etadabruvi 3-
                netam channam patirupam                yam tvam aticarasi mam.
      |109.345| Saham ghoranca sapatham    musavadam abhasissam
                nahantam aticarami               kayena uda cetasa
      |109.346| sacahantam aticarami    kayena uda cetasa
                ayam kannamundo sunakho      angamangani khadatu.
      |109.347| Tassa kammassa vipakam   musavadassa cubhayam
                sattavassasatani 4- ca          anubhatam yatopi me
@Footnote: 1 uggacchanti. Ma. angapaccanga .  2 Ma. so mam aticaramanaya.
@3 Ma. etadabravi .  4 Ma. satteva.
                Kannamundo ca sunakho         angamangani khadatiti.
      |109.348| Tvanca deva bahupakaro  atthaya me idhagato
                sumuttaham kannamundassa    asoka akutobhaya
      |109.349| naham deva namassami   yacami anjalikata
                bhunja amanuse kame          rama deva maya sahati.
      |109.350| Bhutta 1- amanusa kama   ramitomhi taya saha
                taham subhage yacami             khippam patinayahi manti.
                 Kannamundapetavatthu dvadasamam.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 200-202. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=26&item=109&items=1&modeTY=2&mode=bracket              Classified by content :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=26&item=109&items=1&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=26&item=109&items=1&modeTY=2&mode=bracket              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=26&item=109&items=1&modeTY=2&mode=bracket              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=109              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=31&A=3570              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=31&A=3570              Contents of The Tipitaka Volume 26 http://84000.org/tipitaka/read/?index_26

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :