ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā
     [92] |92.35| 7 Naggā dubbaṇṇarūpāsi   duggandhā pūti vāyati
@Footnote: 1 Yu. gatāti .  2 Yu. abhāsissaṃ .  3 Yu. sapathañca kataṃ .  4 Yu. ...kāti.
@5 Ma. pañcaputtakhādapetivatthu.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page162.

Makkhikāhi parikiṇṇā kā nu tvaṃ idha tiṭṭhasīti. |92.36| Ahaṃ bhadante petīmhi duggatā yamalokikā pāpakammaṃ karitvāna petalokamito gatā |92.37| kālena satta puttāni sāyaṃ satta punāpare vijāyitvāna khādāmi tepi na honti me alaṃ. |92.38| Pariḍayhati dhūmāyati khudāya hadayaṃ mama nibbutiṃ nādhigacchāmi aggidaḍḍheva 1- ātapeti. |92.39| Kinnu kāyena vācāya manasā dukkaṭaṃ kataṃ kissa kammavipākena puttamaṃsāni khādasīti. |92.40| Ahu mayhaṃ duve puttā ubho sampattayobbanā sāhaṃ puttabalūpetā sāmikaṃ atimaññissaṃ 2-. |92.41| Tato me sāmiko kuddho sapatimaññamānayi 3- sā ca gabbhaṃ alabhittha tassā pāpaṃ acetayiṃ |92.42| sāhaṃ paduṭṭhamanasā akariṃ gabbhapātanaṃ. Tassā temāsiko gabbho pubbalohitako 4- pati |92.43| tadassā mātā kupitā mayhaṃ ñātī samānayi sapathañca maṃ akāresi paribhāsāpayi ca maṃ. |92.44| Sāhaṃ ghorañca sapathaṃ musāvādañca 5- bhāsissaṃ puttamaṃsāni khādāmi sacetaṃ pakataṃ mayā. @Footnote: 1 Ma. aggidaḍḍhāva . 2 Yu. atimaññasiṃ . 3 Ma. sapattiṃ mayhamānayi. @4 Sī. Yu. pūtilohitako . 5 Ma. musāvādaṃ abhāsisaṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page163.

|92.45| Tassa kammavipākena musāvādassa cūbhayaṃ puttamaṃsāni khādāmi pubbalohitamakkhitāti. Sattaputtakhādikapetavatthu sattamaṃ.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 161-163. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=26&item=92&items=1&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=26&item=92&items=1&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=26&item=92&items=1&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=26&item=92&items=1&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=92              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=31&A=842              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=31&A=842              Contents of The Tipitaka Volume 26 http://84000.org/tipitaka/read/?index_26

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :