ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

page345.

2 Phandanajātakaṃ [1738] Kuṭhārihattho puriso vanamoggayha tiṭṭhasi puṭṭho me samma akkhāhi kiṃ dāruṃ chetumicchasi. [1739] Īso 1- vanāni carasi samāni visamāni ca puṭṭho me samma akkhāhi kiṃ dāruṃ nemiyā daḷhaṃ. [1740] Neva sālo na khadiro nāssakaṇṇo kuto dhavo rukkho ca 2- phandano nāma taṃ dāruṃ nemiyā daḷhaṃ. [1741] Kīdisānissa pattāni khandho vā pana kīdiso puṭṭho me samma akkhāhi yathā jānemu phandanaṃ. [1742] Yassa sākhā palambanti namanti na ca bhañjare so rukkho phandano nāma yassa mūle ahaṃ ṭhito. [1743] Arānaṃ cakkanābhīnaṃ īsānemirathassa ca sabbassa te kammaniyo ayaṃ hessati phandano. [1744] Iti phandanarukkhopi devatā 3- ajjhabhāsatha mayhampi vacanaṃ atthi bhāradvāja suṇohi me. [1745] Imassa 4- upakkhandhamhā ukkacca caturaṅgulaṃ tena nemiṃ pariharesi 5- evaṃ daḷhataraṃ siyā. [1746] Iti phandanarukkhopi veraṃ kappesi devatā 6- jātānañca ajātānaṃ īsānaṃ dukkhamāvahi. [1747] Iccevaṃ 7- phandano īsaṃ īso ca pana phandanaṃ @Footnote: 1 Ma. sabbattha isso. Sī. iso . 2 Sī. Yu. rukkhova . 3 Ma. tāvade. @4 Ma. issassa . 5 Ma. pasāresi . 6 Ma. appesi tāvade . 7 Sī. Yu. icceva.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page346.

Aññamaññaṃ vivādena aññamaññamaghātayuṃ. [1748] Evameva manussesu 1- vivādo yattha jāyati mayūranaccaṃ naccanti yathā te īsaphandanā. [1749] Taṃ vo vadāmi bhaddaṃ vo yāvantettha samāgatā sammodatha mā vivadittha 2- mā hotha īsaphandanā. [1750] Sāmagyameva 3- sikkhetha buddhehetaṃ pasaṃsitaṃ sāmagyarato 4- dhammaṭṭho yogakkhemā na dhaṃsatīti. Phandanajātakaṃ dutiyaṃ. --------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 345-346. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=27&item=1738&items=13&pagebreak=1              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=27&item=1738&items=13&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=27&item=1738&items=13&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=27&item=1738&items=13&pagebreak=1              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1738              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=40&A=3188              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=40&A=3188              Contents of The Tipitaka Volume 27 http://84000.org/tipitaka/read/?index_27

read First itemread Previous itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :