บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 11 : PALI ROMAN Saṃ.A. (sārattha.1) Page 109.
Paresañca amadhuraṃ deti, so dānasaṅkhātassa deyyadhammassa dāso hutvā deti. Yo yaṃ attanā bhuñjati, tadeva deti, so sahāyo hutvā deti. Yo pana attanā yena tena yāpeti, paresañca 1- madhuraṃ deti, so pati jeṭṭhako sāmī hutvā deti. "ahaṃ tādiso ahosin"ti vadati. Catūsu dvāresūti tassa kira rañño sindhavaraṭṭhaṃ sovīrakaraṭṭhanti 2- dve raṭṭhāni ahesuṃ, nagaraṃ roruvaṃ nāma. Tassa ekekasmiṃ dvāre devasikaṃ satasahassaṃ uppajjati, anto nagare vinicchayaṭṭhāne satasahassaṃ. So bahuhiraññasuvaṇṇaṃ rāsibhūtaṃ disvā kammassakatañāṇaṃ uppādetvā catūsu dvāresu dānasālā 3- kāretvā tasmiṃ tasmiṃ dvāre uṭṭhitadāyena 4- dānaṃ dethāti amacce ṭhapeti. 5- Tenāha "catūsu dvāresu dānaṃ dīyitthā"ti. Samaṇabrāhmaṇakapaṇaddhikavaṇibbakayācakānanti ettha samaṇāti pabbajjūpagatā. Brāhmaṇāti bhovādino. Samitapāpavāhitapāpe pana samaṇabrāhmaṇe esa nālattha. Kapaṇāti duggatā dalidadamanussā kāṇakuṇiādayo. Addhikāti pathāvino. Vaṇibbakāti ye "iṭṭhaṃ dinnaṃ, kantaṃ, manāpaṃ, kālena, anavajjaṃ dānaṃ, 6- dadaṃ cittaṃ pasādeyya, gacchatu bhavaṃ brahmalokan"tiādinā nayena dānassa vaṇṇaṃ thomayamānā vicaranti. Yācakāti ye "pasatamattaṃ detha, sarāvamattaṃ dethā"tiādīni vatvā yācamānā vicaranti. Itthāgārassa dānaṃ dīyitthāti paṭhamadvārassa laddhattā tattha uppajjanakasatasahasse aññaṃpi dhanaṃ pakkhipitvā rañño amacce hāretvā attano amacce ṭhapetvā raññā dinnadānato rājitthiyo mahantataraṃ dānaṃ adaṃsu. Taṃ sandhāyevamāha. Mama dānaṃ paṭikkamīti yaṃ mama dānaṃ tattha dīyittha, taṃ paṭinivattaṃ. 7- Sesadvāresupi eseva nayo. Kocīti katthaci. Dīgharattanti asītivassasahassāni. Ettakaṃ kira kālaṃ tassa rañño dānaṃ dīyittha. Tatiyaṃ. Catutthaṃ vuttatthameva. @Footnote: 1 cha.Ma., i. ca-saddo na dissati 2 cha.Ma. sodhivākaraṭṭhanti, i., Ma. sodhikaraṭṭhanti @3 cha.Ma., i. dānasālāyo 4 cha.Ma., i...... āyena 5 cha.Ma., i. ṭhapesi @6 cha.Ma., i. dinnaṃ 7 cha.Ma., i. paṭinivattiThe Pali Atthakatha in Roman Character Volume 11 Page 109. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=11&page=109&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=11&A=2852&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=11&A=2852&pagebreak=1#p109
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]