ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 12 : PALI ROMAN Sam.A. (sarattha.2)

Page 281.

Va attanan"ti evam catusu khandhesu tinnam tinnam vasena dvadasasu thanesu
ruparupamissako atta kathito. Tattha "rupam attato samanupassati, vedanam, sannam,
sankhare, vinnanam attato samanupassati"ti imesu pancasu thanesu ucchedaditthi
kathita, avasesesu sassataditthiti evamettha pannarasa bhavaditthiyo panca vibhavaditthiyo
honti, ta sabbapi maggavarana, na saggavarana, pathamamaggavajjhati veditabba.
    Evam kho gahapati aturakayo ceva hoti aturacitto cati kayo nama
buddhanampi aturoyeva. Cittam pana ragadosamohanugatam aturam nama. Tam idha
dassitam. No ca aturacittoti idha nikkilesataya cittassa anaturabhavo dassito.
Iti imasmim sutte lokiyamahajano aturakayo ceva aturacitto cati dassito,
khinasava aturakaya anaturacitta, satta sekkha neva aturacitta, na
anaturacittati veditabba. Bhajamana pana anaturacittatamyeva 1- bhajantiti. Pathamam.
                        2. Devadahasuttavannana
    [2] Dutiye devadahanti deva vuccanti rajano, tesam mangaladaho, sayam
jato va so dahoti, tasma "devadaho"ti vutto. Tassa avidure nigamo
devadahantveva napumsakalingavasena sankhyam gato. Pacchabhumagamikati pacchabhumam
nivitthajanapadam gantukama. Nivasanti temasam vassavasam. Apalokitoti apucchito.
Apalokethati apucchatha. Kasma theram apucchapeti? te sabhare katukamataya.
Yo hi ekavihare vasantopi santikam na gacchati pakkamanto anapuccha
pakkamati, ayam nibbharo nama yo ekavihare vasantopi agantva passati.
Pakkamanto apucchati, ayam sabharo nama. Imepi bhikkhu bhagava "evamime siladihi
vaddhissanti"ti sabhare katukamo apacchapeti.
@Footnote: 1 Si. aturacittatamyeva



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 12 Page 281. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=12&page=281&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=12&A=6193&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=12&A=6193&modeTY=2&pagebreak=1#p281


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]