ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 13 : PALI ROMAN Sam.A. (sarattha.3)

Page 43.

          Puggale sevato bhajato payirupasato, jhanavimokkhe paccavekkhato
          imehi tihakarehi samadhindriyam visujjhati. Duppanne puggale
          parivajjayato, pannavante puggale sevato bhajato payirupasato,
          gambhirananacariyam 1- paccavekkhato imehi tihakarehi pannindriyam
          visujjhati. Iti ime panca puggale  parivajjayato, panca puggale
          sevato bhajato payirupasato, panca suttante paccavekkhato
          imehi pannarasahi akarehi imani pancindriyani visujjhanti"ti. 2-
    Aparepi pannarasa dhamma vimuttiparipacaniya:- saddhapancamani
indriyani, aniccasanna, anicce dukkhasanna, dukkhe anattasanna,
pahanasanna, viragasannati ima panca nibbedhabhagiya sanna, meghiyattherassa
kathita kalyanamittatadayo panca dhammati. 3- Kaya pana velaya bhagavato etadahosi?
paccusasamaye lokam volokentassa.
     Anekani devatasahassaniti ayasmata rahulena padumuttarassa bhagavato
padamule palitanagarajakale patthanam patthapentena saddhim patathanam
patthapitadevatasu pana kaci bhummatthaka devata, kaci antalikkhatthaka, kaci
catummaharajika, kaci devaloke, kaci brahmaloke nibbatta. Imasmim pana divase
sabbapi ta ekatthane andhavanasmimyeva sannipatita, ta sandhayaha "anekani
devatasahassani"ti. Dhammacakkhunti imasmim sutte cattaro ca magga cattari ca
phalani dhammacakkhuti veditabbani. Tattha hi  kaci devata sotapanna ahesum,
kaci sakadagami, anagami, khinasava. Tasam ca pana devatanam ettakati
gananavasena paricchedo natthi. Sesam sabbattha uttanameva.
@Footnote: 1 tika. gambhirananacariye   2 khu. pati. 31/185/214   3 khu. u. 25/31/141



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 13 Page 43. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=13&page=43&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=13&A=913&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=13&A=913&modeTY=2&pagebreak=1#p43


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]