ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 15 : PALI ROMAN An.A. (manoratha.2)

Page 347.

Vihata. 1- Khittacittati sannaditthiyo viya uppajjamanena khittena 2- cittena
samannagata. Visanninoti desanamattametam, viparitasannacittaditthinoti attho. Te
yogayutta marassati te marassa yoge yutta nama honti. Ayogakkheminoti
catuhi yogehi khemam nibbanam appatta. Sattati puggala. Buddhati catusaccabuddha.
Imam dhammanti catusaccadhammam. Sacittam paccaladdhati sakacittam patilabhitva. Aniccato
dakkhunti  aniccabhaveneva addasamsu. Asubhataddasunti asubham asubhatoyeva addasamsu.
Sammaditthisamadanati gahitasammadassana. Sabbam dukkham upaccagunti sakalam
vattadukkham samatikkanta.
                       10. Upakkilesasuttavannana
     [50] Dasame upakkilesati virocitum adatva upakkilitthabhavakaranena
upakkilesa. Mahiyati 3- himam. 4- Dhumarajoti dhumo ca rajo ca. Rahuti purima tayo
asampattaupakkilesa, rahu pana sampattiupakkilesavasena kathitoti veditabbo.
Samanabrahmana na tapanti na bhasanti na virocantiti gunatapena na tapanti,
gunobhasena na bhasanti, gunavirocanena na virocanti. Suramerayapana appativiratati
pancavidhaya suraya catubbidhassa ca merayassa panato avirata.
     Avijjanivutati avijjaya nivarita pihita. Piyarupabhinandinoti piyarupam
satarupam abhinandamana tussamana. Sadiyantiti ganhanti. Aviddasuti andhabala.
Sanettikati tanhayotteneva sayotta. Katasinti attabhavam. Ghoranti kakkhalam.
Imasmim suttepi gathasupi vattameva 5- kathitanti.
                      Rohitassavaggo pancamo.
                      Pathamapannasako nitthito.
@Footnote: 1 cha.Ma. hata          2 Si. bhantena
@3 cha.Ma. mahikati        4 Ma. himasangaho       5 Si. vivattameva



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 15 Page 347. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=15&page=347&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=15&A=8029&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=15&A=8029&modeTY=2&pagebreak=1#p347


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]