ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ENGLISH letter
ATTHAKATHA Book 16 : PALI ROMAN Aṅ.A. (manoratha.3)

Page 144.

Te na hontīti ayaṃ nayo veditabbo. Ime vuccantīti ime kāmāsavādayo āsavā
imāya lokuttarāya bojjhaṅgabhāvanāya pahātabbāti vuccanti. () 1-
                       5. Dārukammikasuttavaṇṇanā
     [59] Pañcame dārukammikoti dāruvikkayena pavattitājīvo eko upāsako.
Kāsikacandananti saṇhacandanaṃ. Aṅgenāti aguṇaṅgena, sukkapakkhe guṇaṅgena.
Nemantanikoti nimantanaṃ gaṇhanako. Saṃghe dānāni dassāmīti bhikkhusaṃghassa
dassāmi. So evaṃ vatvā satthāraṃ abhivādetvā pakkāmi. Athassa aparabhāge
pañcasatā kulupakabhikkhū gihibhāvaṃ pāpuṇiṃsu. So "kulupakabhikkhū te vibbhantā"ti
vutte "kiṃ ettha mayhan"ti vatvā cittuppādavemattamattampi na akāsi. Idaṃ
sandhāya satthā saṃghe te dānaṃ dadato cittaṃ pasīdissatīti āha.
                      6. Hatthisāriputtasuttavaṇṇanā
     [60] Chaṭṭhe abhidhammakathanti abhidhammamissakaṃ kathaṃ. Kathaṃ opātetīti tesaṃ
kathaṃ vicchinditvā attano kathaṃ katheti. Therānaṃ bhikkhūnanti karaṇatthe sāmivacanaṃ,
therehi bhikkhūhi saddhinti attho. Yā ca therānaṃ abhidhammakathā, taṃ ayaṃpi kathetuṃ
sakkotīti attho. Cetopariyāyanti cittavāraṃ. Idhāti imasmiṃ loke. Soratasoratoti
sūrato viya sūrato, soraccasamannāgato viyāti attho. Nivātanivātoti nivāto viya
nivāto, nivātavutti viyāti attho. Upasantūpasantoti upasanto viya upasanto.
Vapakassateva satthārāti satthu santikā apagacchati. Saṃsaṭṭhassāti pañcahi saṃsaggehi
saṃsaṭṭhassa. Vissaṭṭhassāti vissajjitassa. Pākaṭassāti pākaṭindriyassa.
@Footnote: 1 cha.Ma. imehi chahākārehi pahīnāsavaṃ bhikkhuṃ thomento yato kho
@bhikkhavetiādimāha. tattha yatoti sāmivacane to-kāro,   yassāti vuttaṃ hoti. porāṇā
@pana yamhi kāleti vaṇṇayanti. ye āsavā saṃvarā pahātabbā, te saṃvarā pahīnā   hontīti
@ye āsavā saṃvarena pahātabbā, te saṃvareneva pahīnā honti, na appahīnesuyeva
@pahīnasaññī hotīti



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 16 Page 144. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=16&page=144&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=16&A=3249&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=16&A=3249&pagebreak=1#p144


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]