ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 27 : PALI ROMAN Iti.A. (paramatthadi.)

Page 207.

Tamsampayuttanam pana lobhadipatibaddhoti. Evampi yatha lobhadinam, evam
alobhadinampi sabhavasiddho kusaladibhavoti alobhadayo kusala eva siyum, na
abyakata, na ca honti. Tasma yatha sampayuttesu, evam mulesupi kusaladibhavo
pariyesitabbo. Yonisomanasikaradiko viya hi kusalabhavassa, ayonisomanasikaradiko
akusalabhavassa karananti gahetabbam. Evam akusalabhavasadhanavasena lobhadinam
mulattham aggahetva supatitthitabhavasadhanavasena gayhamane na koci doso.
Laddhahetupaccaya hi dhamma virulhamula viya padapa thira honti supatitthita,
heturahita pana tilabijakadisevala viya na supatitthitati hetuadiatthena
akusalanam upakarakatta mulaniti akusalamulani. Yasma pana mulena mutto
akusalacittuppado natthi, tasma tihi mulehi sabbo akusalarasi pariyadiyitva
dassitoti datthabbam.
      Tani akusalamulani sarupato dassetum "lobho akusalamulan"tiadi vuttam.
Tattha lobhadisu yam vattabbam, tam hettha vuttameva. Tattha pana tatiyamaggavajjha
lobhadayo agata, idha pana anavasesati ayameva viseso.
      Gathayam papacetasanti akusaladhammasamayogato lamakacittam. Himsantiti attano
pavattikkhane ayatim vipakakkhane ca vibadhenti. Attasambhutati attani jata.
Tacasaranti kanthikam, velunti attho. Samphalanti attano phalam. Idam vuttam hoti:-
khadirasisapadayo 1- viya antosaro ahutva bahisarataya tacasaranti laddhanamam
veluadim yatha attasambhutameva phalam himsati vinaseti, evameva anto siladisararahitam
lamakacittam puggalam attasambhutayeva lobhadayo vinasentiti.
                       Pathamasuttavannana nitthita.
                         --------------
@Footnote: 1 Ma. khadirasaladayo



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 27 Page 207. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=27&page=207&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=27&A=4559&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=27&A=4559&modeTY=2&pagebreak=1#p207


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]