ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 27 : PALI ROMAN Iti.A. (paramatthadi.)

Page 341.

Viya. Paranimmitavasavattinoti parehi nimmite kame vasam vattentiti
paranimmitavasavattino. Tesam hi manam natva pare yatharucitam kamabhogam nimminanti, te
tattha vasam vattenti. Katham te parassa manam janantiti? pakatisevanavasena. 1- Yatha hi
kusalo sudo ranno bhunjantassa yam yam ruccati, tam tam janati, evam pakatiya
abhirucitarammanam natva tadiseyeva nimminanti, te tattha vasam vattenti,
methunasevanadivasena kame paribhunjanti. Keci pana "hasitamattena olokitamattena
alingitamattena hatthaggahanamattena ca tesam kamakiccam ijjhati"ti vadanti, tam
atthakathayam "etam pana natthi"ti patikkhittam. Na hi kayena aphusantassa
photthabbakamakiccam sadheti. Channampi kamavacaradevanam kama pakatika eva.
Vuttanhetam:-
           "../../bdpicture/cha ete kamavacara     sabbakamasamiddhino
            sabbesam ekasankhatam      ayu bhavati kittakan"ti. 2-
      Gathasu ye canneti ye yathavuttadevehi anne ca kamabhogino manussa
ceva ekacce apayupaga ca, sabbe te. Itthabhavannathabhavanti imam
yathapatiladdhattabhavanceva. Upapattibhavantarasankhatam ito annathabhavancati
dvippabhedam samsaram nativattare na atikkamanti. Sabbe pariccaje kameti
dibbadibhede sabbepi kame vatthukame ca kilesakame ca pariccajeyya.
Kilesakame anagamimaggena pajahantoyeva hi vatthukame pariccajati nama.
Piyarupasatarupagadhitanti piyarupesu rupadisu sukhavedanassadena gadhitam giddham.
Chetva sotam duraccayanti annehi duraccayam duratikkamam tanhasotam arahattamaggena
samucchinditva. Sesam hettha vuttanayameva. 3-
                       Chatthasuttavannana nitthita.
                        ----------------
@Footnote: 1 Si. patisevanavasena   2 abhi.vi. 35/1023/516     3 cha.Ma. vuttanayamevati



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 27 Page 341. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=27&page=341&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=27&A=7545&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=27&A=7545&modeTY=2&pagebreak=1#p341


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]