ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ  พระวินัยปิฎก  พระสุตตันตปิฎก  พระอภิธรรมปิฎก  ค้นพระไตรปิฎก  ชาดก  หนังสือธรรมะ 
 Page
 Display
page(s)
chage to ROMAN letter
ATTHAKATHA Book 48 : PALI ROMAN Patisam.A.2 (saddhamma.2)

Page 370.

Jativirahitatta anuppannam. Amatanti bhangabhavato maranavirahitam. Maranampi hi
napumsakabhavavacanavasena "matan"ti vuccati.
     [39] Evamimaya patipatiya vuttasu akarabhedabhinnasu cattalisaya
anupassanasu sabhavasangahavasena tisuyeva anupassanasu ekasangaham karonto aniccatoti
aniccanupassanatiadimaha. Tasu yathanurupam aniccadukkhanattatte yojana katabba.
Avasane paneta visum visum gananavasena dassita. Gananasu ca gananapatipativasena
pathamam anattanupassana ganitati. 1- Tattha pancavisatiti "parato rittato tucchato
sunnato anattato"ti ekekasmim khandhe panca panca katva pancasu khandhesu pancavisati
anattanupassana. Pannasati "aniccato palokato calato pabhanguto addhuvato
viparinamadhammato asarakato vibhavato sankhatato maranadhammato"ti ekekasmim khandhe
dasa dasa katva pancasu khandhesu pannasam aniccanupassana. Satam pancavisati
cevati sesa "dukkhato rogato"tiadayo ekekasmim khandhe pancavisati pancavisati
katva pancasu khandhesu pancavisatisatam dukkhanupassana. Yani dukkhe pavuccareti ya
anupassana dukkhe khandhapancake gananavasena pavuccanti, ta satam pancavisati cevati
sambandho veditabbo. "yani"ti cettha lingavipallaso datthabboti.
                      Vipassanakathavannana nitthita.
                       ------------------
                        10. Matikakathavannana
     [40] Idani mahathero vipassanakathanantaram sakale patisambhidamagge
nidditthe samathavipassanamagganibbanadhamme akarananattavasena nanapariyayehi
thometukamo nicchatotiadini ekunavisati matikapadani uddisitva tesam
@Footnote: 1 cha.Ma. iti-saddo na dissati



The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 48 Page 370. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=48&page=370&pages=1&modeTY=2&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=48&A=8361&modeTY=2&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=48&A=8361&modeTY=2&pagebreak=1#p370


บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]