ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 3 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 3 : Vinaya. Bhikkhunī

              Chattupāhanavaggassa ekādasamasikkhāpadaṃ
     [472]  Tena  samayena  buddho  bhagavā  sāvatthiyaṃ  viharati jetavane
anāthapiṇḍikassa   ārāme   .   tena   kho   pana   samayena  bhikkhuniyo
bhikkhussa   purato   anāpucchā   āsane   nisīdanti  .  bhikkhū  ujjhāyanti
khīyanti    vipācenti    kathaṃ   hi   nāma   bhikkhuniyo   bhikkhussa   purato
anāpucchā   āsane  nisīdissantīti  .pe.  saccaṃ  kira  bhikkhave  bhikkhuniyo
bhikkhussa purato anāpucchā āsane nisīdantīti. Saccaṃ bhagavāti.
     {472.1}  Vigarahi  buddho  bhagavā  kathaṃ  hi  nāma bhikkhave bhikkhuniyo
bhikkhussa  purato  anāpucchā  āsane  nisīdanti  netaṃ  bhikkhave appasannānaṃ
vā   pasādāya  .pe.  evañca  pana  bhikkhave  bhikkhuniyo  imaṃ  sikkhāpadaṃ
uddisantu
     {472.2}  yā  pana  bhikkhunī  bhikkhussa  purato  anāpucchā  āsane
nisīdeyya pācittiyanti.
@Footnote: 1 Ma. Yu. agārinī.
     [473]   Yā  panāti  yā  yādisā  .pe.  bhikkhunīti  .pe.  ayaṃ
imasmiṃ    atthe    adhippetā    bhikkhunīti    .    bhikkhussa    puratoti
upasampannassa   purato   .   anāpucchāti   anapaloketvā   .  āsane
nisīdeyyāti antamaso chamāyampi 1- nisīdati āpatti pācittiyassa.
     [474]   Anāpucchite   anāpucchitasaññā  āsane  nisīdati  āpatti
pācittiyassa   .   anāpucchite   vematikā   āsane   nisīdati   āpatti
pācittiyassa   .   anāpucchite  āpucchitasaññā  āsane  nisīdati  āpatti
pācittiyassa   .   āpucchite   anāpucchitasaññā   āpatti  dukkaṭassa .
Āpucchite   vematikā  āpatti  dukkaṭassa  .  āpucchite  āpucchitasaññā
anāpatti.
     [475]  Anāpatti  āpucchā  āsane  nisīdati  gilānāya  āpadāsu
ummattikāya ādikammikāyāti.
                                   --------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 3 page 253-254. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=3&A=5139              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=3&A=5139              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=3&item=472&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=3&siri=120              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=3&i=472              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=11917              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=11917              Contents of The Tipitaka Volume 3 https://84000.org/tipitaka/read/?index_3 https://84000.org/tipitaka/english/?index_3

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]