ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 18 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 10 : Sutta. Saṃ. Saḷa.

page166.

Navapurāṇavaggo pañcamo [227] Navapurāṇāni bhikkhave kammāni desissāmi kammanirodhañca kammanirodhagāminiñca paṭipadaṃ taṃ suṇātha sādhukaṃ manasikarotha bhāsissāmīti . katamañca bhikkhave purāṇakammaṃ . cakkhuṃ bhikkhave purāṇakammaṃ abhisaṅkhataṃ abhisañcetayitaṃ vedaniyaṃ daṭṭhabbaṃ .pe. Jivhā purāṇakammā abhisaṅkhatā abhisañcetayitā vedaniyā daṭṭhabbā .pe. mano purāṇakammo abhisaṅkhato abhisañcetayito vedaniyo daṭṭhabbo. Idaṃ vuccati bhikkhave purāṇakammaṃ. [228] Katamañca bhikkhave navakammaṃ . yaṃ kho bhikkhave etarahi kammaṃ karoti kāyena vācāya manasā. Idaṃ vuccati bhikkhave navakammaṃ. [229] Katamo ca bhikkhave kammanirodho . yo kho bhikkhave kāyakammaṃ vacīkammaṃ manokammassa nirodhā vimuttiṃ phusati . ayaṃ vuccati bhikkhave kammanirodho. [230] Katamā ca bhikkhave kammanirodhagāminī paṭipadā . Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo . seyyathīdaṃ . sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi. Ayaṃ vuccati bhikkhave kammanirodhagāminī paṭipadā. [231] Iti kho bhikkhave desitaṃ vo 1- mayā purāṇakammaṃ desitaṃ navakammaṃ desito kammanirodho desitā kammanirodhagāminī paṭipadā . @Footnote: 1 Ma. ayaṃ pāṭho natki.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page167.

Yaṃ kho bhikkhave satthārā karaṇīyaṃ sāvakānaṃ hitesinā anukampakena anukampaṃ upādāya kataṃ kho mayā 1- . etāni bhikkhave rukkhamūlāni etāni suññāgārāni . byāyatha 2- bhikkhave mā pamādattha mā pacchā vippaṭisārino ahuvattha ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanīti . Paṭhamaṃ.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 18 page 166-167. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=18&A=3362&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=18&A=3362&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=18&item=227&items=5              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=18&siri=124              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=18&i=227              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=13&A=1164              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=13&A=1164              Contents of The Tipitaka Volume 18 https://84000.org/tipitaka/read/?index_18 https://84000.org/tipitaka/english/?index_18

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]