ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 2 : PALI ROMAN Vinaya Pitaka Vol 2 : Vinaya. Mahāvi (2)

                       Dasamasikkhapadam
     [719]  Tena  samayena  buddho  bhagava  savatthiyam  viharati jetavane
anathapindikassa  arame  .  tena  kho  pana  samayena  sangho sannipatito
hoti   kenacideva   karaniyena  .  chabbaggiya  bhikkhu  civarakammam  karonta
ekassa  chandam  adamsu  .  athakho  sangho  yassatthaya  sannipatito  tam kammam
karissamati  nattim  thapesi  .  athakho  so  bhikkhu evamevime ekamekassa
kammam  karonti  kassa  tumhe  kammam  karissathati chandam adatva utthayasana
pakkami   .  ye  te  bhikkhu  appiccha  .pe.  te  ujjhayanti  khiyanti
vipacenti  katham  hi  nama  bhikkhu  sanghe  vinicchayakathaya  vattamanaya chandam
adatva   utthayasana   pakkamissatiti   .pe.   saccam   kira  tvam  bhikkhu
sanghe    vinicchayakathaya    vattamanaya   chandam   adatva   utthayasana
pakkamasiti  .  saccam  bhagavati  .  vigarahi  buddho  bhagava  katham hi nama tvam
moghapurisa    sanghe    vinicchayakathaya    vattamanaya    chandam    adatva
utthayasana    pakkamissasi    netam    moghapurisa    appasannanam    va
pasadaya   pasannanam   va  bhiyyobhavaya  .pe.  evanca  pana  bhikkhave
imam sikkhapadam uddiseyyatha
     {719.1}     yo     pana     bhikkhu    sanghe    vinicchayakathaya
vattamanaya      chandam      adatva      utthayasana     pakkameyya
pacittiyanti.
     [720]  Yo  panati  yo  yadiso  .pe. Bhikkhuti .pe. Ayam imasmim
atthe   adhippeto   bhikkhuti   .  sanghe  vinicchayakatha  nama  vatthu  va
arocitam   hoti   avinicchitam   natti  va  thapita  hoti  kammavaca  va
vippakata   hoti   .   chandam  adatva  utthayasana  pakkameyyati  katham
idam   kammam   kuppam   assa  vaggam  assa  na  kareyyati  gacchati  apatti
dukkatassa   .   parisaya   hatthapasam   vijahantassa  apatti  dukkatassa .
Vijahite apatti pacittiyassa.
     [721]   Dhammakamme   dhammakammasanni  chandam  adatva  utthayasana
pakkamati   apatti  pacittiyassa  .  dhammakamme  vematiko  chandam  adatva
utthayasana  pakkamati  apatti  dukkatassa  .  dhammakamme  adhammakammasanni
chandam   adatva   utthayasana   pakkamati   anapatti   .   adhammakamme
dhammakammasanni   apatti   dukkatassa   .  adhammakamme  vematiko  apatti
dukkatassa. Adhammakamme adhammakammasanni anapatti.
     [722]   Anapatti   sanghassa   bhandanam  va  kalaho  va  viggaho
va   vivado   va   bhavissatiti  gacchati  sanghabhedo  va  sangharaji  va
bhavissatiti   gacchati   adhammena   va   vaggena   va   na   kammarahassa
va   kammam   karissatiti   gacchati   gilano   gacchati  gilanassa  karaniyena
gacchati    uccarena    va    passavena   va   pilito   gacchati   na
Kammam    kopetukamo    puna    paccagamissamiti   gacchati   ummattakassa
adikammikassati.
                   Dasamasikkhapadam nitthitam.
                        -------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 2 page 472-474. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=2&A=8488&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=2&A=8488&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=2&item=719&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=2&siri=116              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=2&i=719              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=2&A=10111              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=2&A=10111              Contents of The Tipitaka Volume 2 https://84000.org/tipitaka/read/?index_2 https://84000.org/tipitaka/english/?index_2

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]