ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 25 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 17 : Sutta. Khu. khuddakapāṭho-dhammapadagāthā-udānaṃ-itivuttakaṃ-suttanipāto

           suttanipāte dutiyassa cūḷavaggassa navamaṃ kiṃsīlasuttaṃ
     [326] |326.750| 9 Kiṃsīlo kiṃsamācāro    kāni kammāni brūhayaṃ
                         naro sammāniviṭṭhassa    uttamatthañca pāpuṇe.
      |326.751|  Vuḍḍhāpacāyī anusuyyako siyā
@Footnote: 1 Ma. Yu. mutīmā .  2 Yu. so.
                         Kālaññu cassa gurunaṃ 1- dassanāya
                         dhammiṃ kathaṃ erayitaṃ khaṇaññū
                         suṇeyya sakkacca subhāsitāni.
      |326.752| Kālena gacche gurunaṃ 1- sakāsaṃ
                         thambhaṃ niraṅkatvā nivātavuttī
                         atthaṃ dhammaṃ saṃyamaṃ 2- brahmacariyaṃ
                         anussare ceva sammācare 3- ca.
      |326.753| Dhammārāmo dhammarato
                         dhamme ṭhito dhammavinicchayaññū
                         nevācare dhammasandosavādaṃ
                         tacchehi nīyetha subhāsitehi.
      |326.754| Hassaṃ ca 4- jappaṃ paridevaṃ padosaṃ
                         māyākataṃ kūhanaṃ 5- giddhimānaṃ
                         sārambhakakkassakasāvamucchaṃ 6-
                         hitvā care vītamado ṭhitatto.
      |326.755| Viññātasārāni subhāsitāni
                         sutañca viññāta samādhisāraṃ
                         na tassa paññā ca sutañca vaḍḍhati
                         yo sāhaso hoti naro pamatto.
      |326.756| Dhamme ca ye ariyappavedite ratā
@Footnote: 1 Ma. garūnaṃ. Yu. garunaṃ. 2 Yu. saññamaṃ. 3 Ma. Yu. samācare. 4 Ma. Yu.
@casaddo na dissati. 5 Ma. Yu. kuhanaṃ. 6 Ma. sārambhaṃ kakkasaṃ kasāvañca mucchaṃ.
                         Anuttarā te vacasā manasā kammunā ca
                         te santisoraccasamādhisaṇṭhitā
                         sutassa paññāya ca sāramajjhagūti.
                                   Kiṃsīlasuttaṃ navamaṃ.
                                           ---------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 25 page 387-389. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=25&A=8045              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=25&A=8045              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=25&item=326&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=25&siri=248              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=326              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=29&A=3288              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=29&A=3288              Contents of The Tipitaka Volume 25 https://84000.org/tipitaka/read/?index_25 https://84000.org/tipitaka/english/?index_25

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]