ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā

     [47] |47.563| 9 Pītavatthe pītadhaje   pītālaṅkārabhūsite
                           pītacandanalittaṅge     pītuppalamadhārinī
          |47.564| pītapāsādasayane        pītāsane pītabhojane 1-
                     pītachatte pītarathe              pītasse pītavījane
@Footnote: 1 Ma. pītabhājane.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page82.

|47.565| Kiṃ kammaṃ akarī bhadde pubbe mānusake bhave devate pucchitācikkha kissa kammassidaṃ phalaṃ (iti). |47.566| Kosātakī 1- nāma latatthi bhante tittikā anabhijjhitā tassā cattāri pupphāni thūpaṃ abhihariṃ ahaṃ |47.567| satthu sarīraṃ uddissa vippasannena cetasā nāssa maggaṃ avekkhissaṃ tadaṅgamanasā satī |47.568| tato maṃ avadhi gāvī thūpaṃ appattamānasaṃ tañcāhaṃ abhisañceyyaṃ bhiyyo 2- nūna ito siyā |47.569| tena kammena devinda maghavā devakuñjara pahāya mānusaṃ dehaṃ tava sahabyatamāgatāti. |47.570| Idaṃ sutvā tidasādhipati maghavā devakuñjaro tāvatiṃse pasādento mātaliṃ etadabravi |47.571| passa mātali accheraṃ cittaṃ kammaphalaṃ idaṃ appakampi kataṃ deyyaṃ puññaṃ hoti mahapphalaṃ |47.572| natthi citte pasannamhi appakā nāma dakkhiṇā tathāgate vā sambuddhe atha vā tassa sāvake |47.573| ehi mātali amhepi bhiyyo bhiyyo 2- mahemhase 3- tathāgatassa dhātuyo sukho puññānamuccayo |47.574| tiṭṭhante nibbute vāpi same citte samaṃ phalaṃ @Footnote: 1 Yu. kosātikī . 2 Yu. bhīyo . 3 Ma. Yu. mahemase.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page83.

Cetopaṇidhihetū hi sattā gacchanti suggatiṃ |47.575| bahunnaṃ vata atthāya uppajjanti tathāgatā yattha kāraṃ karitvāna saggaṃ gacchanti dāyakāti. Pītavimānaṃ navamaṃ.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 81-83. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=1643&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=1643&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=26&item=47&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=26&siri=47              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=47              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=30&A=4837              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=30&A=4837              Contents of The Tipitaka Volume 26 https://84000.org/tipitaka/read/?index_26 https://84000.org/tipitaka/english/?index_26

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]