ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā

     [53] |53.652| 3 Yo vadatam pavaro manujesu
                 sakyamuni bhagava katakicco
                 paragato balaviriyasamangi
                 tam sugatam saranatthamupehi
      |53.653| ragaviragamanenjamasokam
                 dhammasankhatamappatikulam
                 madhuramimam pagunam suvibhattam
                 dhammamimam saranatthamupehi
      |53.654| yattha ca dinnamahapphalamahu
                 catusu sucisu purisayugesu
                 attha ca puggaladhammaddasa te
                 sanghamimam saranatthamupehiti 1-.
      |53.655| Na tatha tapati nabhasmim suriyo
                 cando na bhasati na phusso
                 yatha tulamidam mahappabhasam
@Footnote: 1 Ma. Yu. saranatthamupehi.
                 Ko nu tvam tidivamahimupagami
      |53.656| chindati ca ramsi pabhakarassa
                 sadhikavisati yojanani abha
                 rattimpi ca yatha divam karoti
                 parisuddham vimalam subham vimanam
      |53.657| bahupadumavicitrapundarikam
                 vokinnam kusumehi nekavicittam 1-
                 arajavirajahemajalacchannam
                 akase tapati yathapi suriyo
      |53.658| rattakambalapitavasasahi 2-
                 agalupiyangukacandanussadahi
                 kancanatanusannibhattacahi
                 paripurangaganamva tarakahi
      |53.659| naranariyo bahukettha nekavanna
                 kusumavibhusitabharanettha sumana
                 anilapamuncita pavanti surabhi 3-
                 tapaniyacittatta suvannachadana
      |53.660| kissa kammassa 4- ayam vipako
                 kenasi kammaphalenidhupapanno
@Footnote: 1 Ma. nekacittam .  2 Ma. Yu. rattambarapita ... .  3 Ma. surabhim.
@4 Ma. samyamassa.
                 Yatha ca te adhigatamidam vimanam
                 tadanurupam avacasi ingha putthoti.
      |53.661| Sayamidha pathe samecca manavena
                 satthanusasi anukampamano
                 tava ratanavarassa dhammam sutva
                 karissamiti ca iti bravittha chatto
      |53.662| jinapavaram upemi saranam
                 dhammancapi tatheva bhikkhusangham
                 noti pathamam avocaham bhante
                 paccha te vacanam tathevakasim
      |53.663| ma ca panavadham vividhamacarassu asucim
                 na hi panesu asannatam avannayimsu sappanna
                 noti pathamam avocaham bhante
                 paccha te vacanam tathevakasim
      |53.664| ma ca parajanassa rakkhitayo 1- [2]-
                 parabhariyayo agama anariyametam
                 noti pathamam avocaham bhante
                 paccha te vacanam tathevakasim
      |53.665| ma ca vitatham annatha abhani
@Footnote: 1 Ma. rakkhitampi. Yu. rakkhitamhi .  2 Po. Yu. adatabbamamannittho adinnam
@noti pathamam avocaham bhante paccha te vacanam tathevakasim ma ca parajanassa rakkhitayo.
                 Na hi musavadam avannayimsu sappanna
                 noti pathamam avocaham bhante
                 paccha te vacanam tathevakasim
      |53.666| yena ca purisassa apeti sanna
                 tam majjam parivajjayassu sabbam
                 noti pathamam avocaham bhante
                 paccha te vacanam tathevakasim
      |53.667| svaham idha pancasikkha karitva
                 patipajjitva tathagatassa dhamme
                 dvepathamagamasim coramajjhe
                 te mam tattha vadhimsu bhogahetu
      |53.668| ettakamidam anussarami kusalam
                 tato param na me vijjati annam
                 tena sucaritena kammunaham
                 upapanno tidivesu kamakami
      |53.669| passa khanamuhuttasannamassa
                 anudhammapatipattiya vipakam
                 jalamiva yasasa pekkhamana
                 bahuka mam pihayanti hinadhamma 1-
      |53.670| passa katipayaya desanaya
@Footnote: 1 hinakamatipi dissati.
                 Sugatincamhi gato sukhanca patto
                 ye ca te sattanca sunanti dhammam
                 manne te amatam phusanti khemam
      |53.671| appakampi katam mahavipakam
                 vipulam hoti tathagatassa dhamme
                 passa katapunnataya chatto
                 obhaseti pathavim yathapi suriyo
      |53.672| kimidam kusalam kimacarema
                 icceke hi samecca mantayanti
                 te mayam punadeva laddha manussattam
                 patipanna vicaremu 1- silavanto
      |53.673| bahukaro anukampako ca me sattha
                 iti me sati agama divadivassa
                 svaham upagatomhi saccanamam
                 anukampassu punapi sunomi 2- dhammam
      |53.674| yedha pajahanti kamaragam
                 bhavaraganussayanca pahaya moham
                 na ca te upenti 3- gabbhaseyyam
                 parinibbanagata hi sitibhutati.
                  Chattamanavakavimanam tatiyam.
@Footnote: 1 viharemu itipi dissati .  2 Si. sunoma. Ma. sunemu .  3 Po. Yu. punamupenti.



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 94-98. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=1894&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=1894&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=26&item=53&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=26&siri=53              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=53              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=30&A=5567              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=30&A=5567              Contents of The Tipitaka Volume 26 https://84000.org/tipitaka/read/?index_26 https://84000.org/tipitaka/english/?index_26

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]