ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā

     [117] |117.461| 7 Naranārīpurakkhato yuvā  rajanīye kāmaguṇehi 5- sobhasi
                    divasaṃ anubhosi kāraṇaṃ        kiṃ akāsi purimāya jātiyāti.
      |117.462| Ahaṃ rājagahe ramme      ramaṇīye giribbaje
@Footnote: 1 Ma. ayaṃ pāṭho natthi .  2 Ma. gantvāna hatthinīpuranti dve pāṭhā natthi.
@Yu. hastinīpuraṃ .  3 ma dānamadā .  4 Ma. datvā cāti ayaṃ pāṭho natthi.
@5 Ma. rajanīyehi kāmehi.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page218.

Migaluddo pure āsiṃ lohitapāṇī dāruṇo. |117.463| Avirodhakaresu pāṇīsu puthusattesu 1- paduṭṭhamānaso vicari 2- atidāruṇo sadā parahiṃsāya rato asaññato. |117.464| Tassa me sahāyo suhadayo saddho āsi upāsako so hi 3- maṃ anukampanto nivāresi punappunaṃ |117.465| mākāsi pāpakaṃ kammaṃ mā tāta duggatiṃ agā sace icchasi pecca sukhaṃ virama pāṇavadhaṃ asaṃyamaṃ 4-. |117.466| Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā sukhakāmassa hitānukampino nākāsiṃ sakalānusāsaniṃ cirapāpābhirato abuddhimā. |117.467| So maṃ puna bhūrisumedhaso anukampāya saṃyame nivesayi sace divā hanasi pāṇino atha te rattiṃ bhavatu saṃyamo. |117.468| Svāhaṃ divā hanitvāna pāṇino virato rattiṃ ahosi saṃyato rattāhaṃ parihāremi 5- divā khajjāmi duggato. |117.469| Tassa kammassa kusalassa anubhomi rattiṃ amānusiṃ divā paṭihatāva kukkurā upadhāvanti samantā khādituṃ |117.470| ye ca te satatānuyogino dhuvaṃ payuttā sugatassa sāsane maññāmi te amatameva kevalaṃ adhigacchanti padaṃ asaṅkhatanti. Migaluddapetavatthu sattamaṃ. @Footnote: 1 Yu. puthusantesu . 2 Ma. vicariṃ . 3 Ma. pi. Yu. ca . 4 Ma. pāṇavadhā asaṃyamā. @5 Ma. paricāremi.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 217-218. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=4425&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=4425&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=26&item=117&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=26&siri=117              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=117              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=31&A=4786              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=31&A=4786              Contents of The Tipitaka Volume 26 https://84000.org/tipitaka/read/?index_26 https://84000.org/tipitaka/english/?index_26

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]