ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā

[384] |384.689| 2 Manussabhūtaṃ sambuddhaṃ   attadantaṃ samāhitaṃ
                         iriyamānaṃ brahmapathe          cittassūpasame rataṃ
      |384.690| yaṃ manussā namassanti         sabbadhammāna pāraguṃ
                         devāpi naṃ namassanti           iti me arahato sutaṃ
      |384.691| sabbasaṃyojanātītaṃ              vanā nibbānamāgataṃ
                         kāmehi nekkhammarataṃ            muttaṃ selāva kañcanaṃ
      |384.692| sa ve accaruci 2- nāgo        himavāvaññe siluccaye
@Footnote: 1 Yu. sandavihārenāti .   2 Yu. accantarucī.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page368.

Sabbesaṃ nāganāmānaṃ saccanāmo anuttaro |384.693| nāgaṃ vo kittayissāmi na hi āguṃ karoti so. Soraccaṃ avihiṃsā ca pādā nāgassa te duve. |384.694| Sati ca sampajaññañca caraṇā nāgassa te 1- pare. Saddhāhattho mahānāgo upekkhāsetadantavā. |384.695| Sati gīvā siro paññā vīmaṃsā dhammacintanā dhammakucchisamāvāso 2- viveko tassa vāladhi. |384.696| So jhāyī assāsarato ajjhattaṃ susamāhito gacchaṃ samāhito nāgo ṭhito nāgo samāhito |384.697| sayaṃ samāhito nāgo nisinnopi samāhito sabbattha saṃvuto nāgo esā nāgassa sampadā. |384.698| Bhuñjati anavajjāni sāvajjāni na bhuñjati ghāsaṃ acchādanaṃ laddhā sannidhiṃ parivajjayaṃ |384.699| saṃyojanaṃ aṇuṃ thūlaṃ sabbaṃ chetvāna bandhanaṃ yena yeneva gacchati anapekkhova gacchati. |384.700| Yathāpi udake jātaṃ puṇḍarīkaṃ pavaḍḍhati nopalippati toyena sucigandhaṃ manoramaṃ |384.701| tatheva ca loke jāto buddho loke viharati nopalippati lokena toyena padumaṃ yathā. |384.702| Mahāggini 3- pajjalito anāhāropasammati @Footnote: 1 tyāparetipi . 2 dhammakucchisamātapotipi . 3 Yu. mahāgini.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page369.

Aṅgāresu ca santesu nibbutoti pavuccati. |384.703| Atthassāyaṃ viññāpanī upamā viññūhi desitā viññissanti mahānāgā nāgaṃ nāgena desitaṃ. |384.704| Vītarāgo vītadoso vītamoho anāsavo sarīraṃ vijahaṃ nāgo parinibbissatyanāsavoti. Udāyī thero. Tatruddānaṃ bhavati koṇḍañño ca udāyī ca therā dve te mahiddhikā soḷasamhi nipātamhi gāthāyo dve ca tiṃsa cāti. Soḷasakanipāto niṭṭhito. --------------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 367-369. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=7469&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=7469&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=26&item=384&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=26&siri=384              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=384              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=33&A=6564              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=33&A=6564              Contents of The Tipitaka Volume 26 https://84000.org/tipitaka/read/?index_26 https://84000.org/tipitaka/english/?index_26

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]