ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                           12 Bilārakosiyajātakaṃ
     [1443] Apacantāpi icchanti        santo laddhāna bhojanaṃ
                  kimeva tvaṃ pacamāno         yaṃ na dajjā na taṃ samaṃ.
@Footnote: 1 Ma. kālakatābhipatthaye .  2 Ma. osiñcaṃ. evamuparipi .  3 Ma. abbahī.
@evamuparipi.
     [1444] Maccherā ca pamādā ca          evaṃ dānaṃ na diyyati
                  puññaṃ ākaṅkhamānena         deyyaṃ hoti vijānatā.
     [1445] Yasseva bhīto na dadāti (maccharī) tadevādadato bhayaṃ
                  jighacchā ca pipāsā ca          yassa bhāyati maccharī
                  tameva bālaṃ phusati                asmiṃ loke paramhi ca.
     [1446] Tasmā vineyya maccheraṃ         dajjā dānaṃ malābhibhū
                  puññaṃ 1- hi paralokasmiṃ      patiṭṭhā hoti pāṇinaṃ.
     [1447] Duddadaṃ dadamānānaṃ             dukkaraṃ kammakubbataṃ
                  asanto nānukubbanti         sataṃ dhammo durannayo.
     [1448] Tasmā satañca asatañca 2-  nānā hoti ito gati
                  asanto nirayaṃ yanti             santo saggaparāyanā.
     [1449] Appampeke 3- pavecchanti   bahunāke 4- na dicchare
                  appasmā dakkhiṇā dinnā   sahassena samaṃ mitā.
     [1450] Dhammañcare yopi samucchakaṃ care
                       dārañca posaṃ dadamappakasmiṃ
                       satasahassānaṃ sahassayāginaṃ
                       kalampi nāgghanti tathāvidhassa te.
     [1451] Kenesa yañño vipulo mahagghato
                       samena dinnassa anagghameti
                       kathaṃ [4]- sahassānaṃ sahassayāginaṃ
@Footnote: 1 Ma. puññāni .  2 Ma. casaddo natthi .  3 Ma. upasameke .  4 Ma. bahuneke.
@5 Ma. sataṃ.
                       Kalampi nāgghanti tathāvidhassa te.
     [1452] Dadanti heke visame niviṭṭhā
                       ghatvā 1- vadhitvā atha socayitvā
                       sā dakkhiṇā assumukhā sadaṇḍā
                       samena dinnassa na agghameti
                       evaṃ [2]- sahassānaṃ sahassayāginaṃ
                       kalampi nāgghanti tathāvidhassa teti.
                       Bilārakosiyajātakaṃ dvādasamaṃ.
                                     ----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 293-295. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=5989              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=5989              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1443&items=10              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=450              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1443              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=39&A=10193              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=39&A=10193              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]