ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 29 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 21 : Sutta. Khu. Mahāniddeso

     [597]  Uddhaṃ so lokasmiṃ vivādametīti uddhaṃ [3]- vuccati anāgataṃ.
Attano    vādaṃ   uddhaṃ   ṭhapetvā   sayameva   kalahaṃ   bhaṇḍanaṃ   viggahaṃ
vivādaṃ   medhagaṃ   eti  upeti  upagacchati  gaṇhāti  parāmasati  abhinivisatīti
evampi   uddhaṃ   so   lokasmiṃ   vivādameti  .  athavā  aññena  uddhaṃ
vādena   saddhiṃ   kalahaṃ   karoti   bhaṇḍanaṃ  karoti  viggahaṃ  karoti  vivādaṃ
karoti   medhagaṃ   karoti   na   tvaṃ   imaṃ  dhammavinayaṃ  ājānāsi  .pe.
Nibbedhehi vā sace pahosīti evampi uddhaṃ so lokasmiṃ vivādameti.
@Footnote: 1 sabbattha poṭṭhakesu sa iti dissati. 2 Ma. kubbati. Yu. kurute. 3 Ma. so.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page366.

[598] Hitvāna sabbāni vinicchayānīti vinicchayā vuccanti dvāsaṭṭhī diṭṭhigatāni . sabbā vinicchitadiṭṭhiyo 1- hitvā cajitvā pariccajitvā jahitvā pajahitvā vinoditvā byantīkaritvā anabhāvaṅgametvāti hitvāna sabbāni vinicchayāni. [599] Na medhagaṃ kūrute jantu loketi na kalahaṃ karoti na bhaṇḍanaṃ karoti na viggahaṃ karoti na vivādaṃ karoti na medhagaṃ karoti . vuttaṃ hetaṃ bhagavatā evaṃ vimuttacitto kho aggivessana bhikkhu na kenaci saṃvadati na kenaci vivadati yañca loke vuttaṃ tena ca voharati aparāmasanti . jantūti satto naro mānavo poso puggalo jīvo jātu 2- jantu indagū manujo . loketi apāyaloke manussaloke devaloke khandhaloke dhātuloke āyatanaloketi na medhagaṃ kūrute jantu loke. Tenāha bhagavā vinicchaye ṭhatvā sayaṃ pamāya uddhaṃ so lokasmiṃ vivādameti hitvāna sabbāni vinicchayāni na medhagaṃ kūrute jantu loketi. Dvādasamo cūḷaviyūhasuttaniddeso niṭṭhito. ------------------- @Footnote: 1 Ma. diṭṭhivinicchayā sabbe vinicchaye .... 2 Ma. jāgu. Yu. jagū.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 29 page 365-366. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=29&A=7331&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=29&A=7331&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=29&item=597&items=3              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=29&siri=12              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=29&i=519              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=45&A=8358              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=45&A=8358              Contents of The Tipitaka Volume 29 https://84000.org/tipitaka/read/?index_29 https://84000.org/tipitaka/english/?index_29

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]