ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                       Kusalacittakatha
     [1858]   Araha   kusalacitto   parinibbayatiti  .  amanta .
Araha      punnabhisankharam      abhisankharonto      anenjabhisankharam
abhisankharonto    gatisamvattaniyam    kammam   karonto   bhavasamvattaniyam   kammam
karonto   issariyasamvattaniyam   kammam   karonto   adhipaccasamvattaniyam   kammam
karonto    mahabhogasamvattaniyam    kammam   karonto   mahaparivarasamvattaniyam
kammam    karonto    devasobhagyasamvattaniyam    kammam   karonto   manussa-
sobhagyasamvattaniyam    kammam    karonto   parinibbayatiti   .   na   hevam
vattabbe .pe.
     [1859]   Araha   kusalacitto   parinibbayatiti  .  amanta .
Araha    acinanto   apacinanto   pajahanto   upadiyanto   visinento
ussinento  vidhupento  .pe.  sandhupento  parinibbayatiti  .  na  hevam
Vattabbe   .pe.   nanu   araha  nevacinati  na  apacinati  apacinitva
thitoti   .   amanta   .   hanci   araha  nevacinati  na  apacinati
apacinitva    thito   no   vata   re   vattabbe   araha   kusalacitto
parinibbayatiti   .   nanu   araha  neva  pajahati  na  upadiyati  pajahitva
thito  neva  visineti  na  ussineti  visinetva  thito  nanu  araha  neva
vidhupeti   na   sandhupeti   vidhupetva   thitoti   .  amanta  .  hanci
araha   neva   vidhupeti  na  sandhupeti  vidhupetva  thito  no  vata  re
vattabbe araha kusalacitto parinibbayatiti.
     [1860]   Na   vattabbam   araha   kusalacitto  parinibbayatiti .
Amanta  .  nanu  araha  upatthitassati  sato  sampajano parinibbayatiti.
Amanta   .  hanci  araha  upatthitassati  sato  sampajano  parinibbayati
tena vata re vattabbe araha kusalacitto parinibbayatiti.
                      Kusalacittakatha.
                         -----------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 646-647. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=12788&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=12788&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1858&items=3              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=227              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1858              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=7189              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=7189              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]