ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                        Samvarakatha
     [828]  Atthi  devesu  samvaroti  .  amanta  .  atthi  devesu
asamvaroti. Na hevam vattabbe .pe.
     [829]  Natthi  devesu  asamvaroti  .  amanta  .  natthi devesu
samvaroti. Na hevam vattabbe .pe.
     [830]   Nanu   asamvara  samvaro  silam  atthi  devesu  samvaroti .
Amanta  .  atthi  devesu  asamvaro  yamha  asamvara  samvaro  silanti.
Na hevam vattabbe.
     {830.1}   Ajanahi  niggaham  hanci  asamvara  samvaro  silam  atthi
devesu  samvaro  tena  vata  re  vattabbe  atthi  devesu asamvaro yamha
asamvara  samvaro  silanti  yam  tattha  vadesi  vattabbe  kho  asamvara samvaro
silam  atthi  devesu  samvaro  no  ca vattabbe atthi devesu asamvaro yamha
asamvara samvaro silanti miccha
     {830.2}  No  ce  pana  vattabbe  atthi  devesu asamvaro yamha
asamvara   samvaro  silanti  no  vata  re  vattabbe  asamvara  samvaro  silam
atthi  devesu  samvaroti  yam  tattha  vadesi  vattabbe  kho  asamvara samvaro
silam   atthi  devesu  samvaro  no  ca  vattabbe  atthi  devesu  asamvaro
yamha asamvara samvaro silanti miccha.
     [831]   Atthi   manussesu   samvaro   atthi   tattha  asamvaroti .
Amanta   .   atthi   devesu   samvaro  atthi  tattha  asamvaroti  .  na
hevam vattabbe .pe.
     [832]   Atthi   devesu   samvaro   natthi   tattha   asamvaroti .
Amanta   .   atthi   manussesu   samvaro   natthi   tattha  asamvaroti .
Na hevam vattabbe .pe.
     [833]  Atthi  devesu  panatipata  veramaniti  .  amanta .
Atthi   devesu   panatipatoti   .  na  hevam  vattabbe  .pe.  atthi
devesu   suramerayamajjapamadatthana   veramaniti  .  amanta  .  atthi
devesu suramerayamajjapamadatthananti. Na hevam vattabbe .pe.
     [834]  Natthi  devesu  panatipatoti. Amanta. Natthi devesu
panatipata   veramaniti  .  na  hevam  vattabbe  .pe.  natthi  devesu
suramerayamajjapamadatthananti    .    amanta    .    natthi   devesu
suramerayamajjapamadatthana veramaniti. Na hevam vattabbe .pe.
     [835]   Atthi   manussesu   panatipata   veramani  atthi  tattha
Panatipatoti   .  amanta  .  atthi  devesu  panatipata  veramani
atthi   tattha   panatipatoti   .   na   hevam  vattabbe  .pe.  atthi
manussesu     suramerayamajjapamadatthana     veramani     atthi    tattha
suramerayamajjapamadatthananti    .    amanta    .    atthi   devesu
suramerayamajjapamadatthana         veramani        atthi        tattha
suramerayamajjapamadatthananti. Na hevam vattabbe .pe.
     [836]   Atthi   devesu   panatipata   veramani   natthi  tattha
panatipatoti    .   amanta   .   atthi   manussesu   panatipata
veramani   natthi   tattha   panatipatoti  .  na  hevam  vattabbe  .pe.
Atthi    devesu    suramerayamajjapamadatthana   veramani   natthi   tattha
suramerayamajjapamadatthananti    .    amanta    .   atthi   manussesu
suramerayamajjapamadatthana         veramani        natthi        tattha
suramerayamajjapamadatthananti. Na hevam vattabbe .pe.
     [837]  Natthi  devesu  samvaroti  .  amanta  .  sabbe  deva
panatipatino     adinnadayino    kamesumicchacarino    musavadino
suramerayamajjapamadatthayinoti   .   na   hevam   vattabbe  .pe.  tena
hi atthi devesu samvaroti.
                       Samvarakatha.
                          --------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 281-283. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=5655&modeTY=2              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=5655&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=828&items=10              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=50              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=828              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=4472              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=4472              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]