ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                       Phalañāṇakathā
     [1075]  Sāvakassa  phale  ñāṇaṃ  atthīti  .  āmantā . Sāvako
phalassakataṃ   paññāpetīti  .  na  hevaṃ  vattabbe  .pe.  sāvakassa  phale
ñāṇaṃ   atthīti   .   āmantā  .  atthi  sāvakassa  phalaparopariyattaṃ  1-
@Footnote: 1 Ma. phalaparopariyatti. (īdisoyeva parato padesu ikārantāgamo.)

--------------------------------------------------------------------------------------------- page344.

Indriyaparopariyattaṃ puggalaparopariyattanti . na hevaṃ vattabbe .pe. sāvakassa phale ñāṇaṃ atthīti . āmantā . atthi sāvakassa khandhapaññatti āyatanapaññatti dhātupaññatti saccapaññatti indriyapaññatti puggalapaññattīti . na hevaṃ vattabbe .pe. Sāvakassa phale ñāṇaṃ atthīti . āmantā . sāvako jino satthā sammāsambuddho sabbaññū sabbadassāvī dhammasāmī dhammapaṭisaraṇoti . Na hevaṃ vattabbe .pe. sāvakassa phale ñāṇaṃ atthīti. Āmantā. Sāvako anuppannassa maggassa uppādetā asañjātassa maggassa sañjanetā anakkhātassa maggassa akkhātā maggaññū maggavidū maggakovidoti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1076] Na vattabbaṃ sāvakassa phale ñāṇaṃ atthīti. Āmantā. Sāvako aññāṇīti . na hevaṃ vattabbe .pe. tena hi sāvakassa phale ñāṇaṃ atthīti. Phalañāṇakathā. Pañcamo vaggo. Tassa uddānaṃ vimuttiñāṇaṃ vimuttaṃ sekkhassa asekkhaṃ ñāṇaṃ viparīteñāṇaṃ aniyatassa niyāmagamanāya atthi ñāṇaṃ sabbaṃ ñāṇaṃ paṭisambhidāti sammatiñāṇaṃ cetopariyāye ñāṇaṃ anāgate ñāṇaṃ

--------------------------------------------------------------------------------------------- page345.

Paccuppanne ñāṇaṃ sāvakassa phale ñāṇanti. Mahāpaṇṇāsako. Sattūpaladdhi upahāro balaṃ gihissa arahā ca vimuttipañcamaṃ. ---------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 343-345. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=6882&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=6882&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1075&items=2              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=72              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1075              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=4838              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=4838              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]