ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

page356.

Ākāsakathā [1104] Ākāso asaṅkhatoti . āmantā . nibbānaṃ tāṇaṃ leṇaṃ saraṇaṃ parāyanaṃ accutaṃ amatanti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1105] Ākāso asaṅkhato nibbānaṃ asaṅkhatanti . Āmantā. Dve asaṅkhatānīti . na hevaṃ vattabbe .pe. dve asaṅkhatānīti. Āmantā . dve tāṇāni .pe. antarikā vāti . na hevaṃ vattabbe .pe. [1106] Ākāso asaṅkhatoti . Āmantā. Atthi keci anākāsaṃ ākāsaṃ karontīti . āmantā . atthi keci saṅkhataṃ asaṅkhataṃ karontīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1107] Atthi keci ākāsaṃ anākāsaṃ karontīti. Āmantā. Atthi keci asaṅkhataṃ saṅkhataṃ karontīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1108] Ākāse pakkhino 1- gacchanti candimasuriyā gacchanti tārakarūpāni gacchanti iddhiṃ vikubbanti bāhuṃ cālenti pāṇiṃ cālenti leḍḍuṃ khipanti laguḷaṃ khipanti iddhiṃ khipanti usuṃ khipantīti . āmantā . asaṅkhate pakkhino 1- gacchanti candimasuriyā gacchanti tārakarūpāni gacchanti iddhiṃ vikubbanti bāhuṃ cālenti pāṇiṃ cālenti leḍḍuṃ khipanti laguḷaṃ khipanti iddhiṃ khipanti usuṃ khipantīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. @Footnote:1. Ma. pakkhiyo.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page357.

[1109] Ākāsaṃ parivāretvā gharāni karonti koṭṭhāni karontīti . āmantā . asaṅkhataṃ parivāretvā gharāni karonti koṭṭhāni karontīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1110] Udapāne khaññamāne anākāso ākāso hotīti . Āmantā. Saṅkhataṃ asaṅkhataṃ hotīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1111] Tucchaudapāne pūriyamāne tucchakoṭṭhe pūriyamāne tucchakumbhiyā pūriyamānāya ākāso antaradhāyatīti . āmantā . Asaṅkhataṃ antaradhāyatīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1112] Na vattabbaṃ ākāso asaṅkhatoti . āmantā . Ākāso saṅkhatoti . na hevaṃ vattabbe .pe. tena hi ākāso asaṅkhatoti. Ākāsakathā. ----------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 356-357. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=7121&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=7121&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1104&items=9              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=78              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1104              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=4947              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=4947              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]