ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 29 : Abhi. Kathāvatthu

                    Saddo vipākotikathā
     [1485]  Saddo  vipākoti. Āmantā. Sukhavedaniyo dukkhavedaniyo
adukkhamasukhavedaniyo   sukhāya   vedanāya   sampayutto   dukkhāya  vedanāya
@Footnote:1. aṃ. dasaka. 260.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page496.

Sampayutto adukkhamasukhāya vedanāya sampayutto phassena sampayutto vedanāya sampayutto saññāya sampayutto cetanāya sampayutto cittena sampayutto sārammaṇo atthi tassa āvajjanā ābhogo samannāhāro manasikāro cetanā patthanā paṇidhīti . na hevaṃ vattabbe .pe. nanu na sukhavedaniyo na dukkhavedaniyo .pe. Anārammaṇo natthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . āmantā . Hañci na sukhavedaniyo .pe. anārammaṇo natthi tassa āvajjanā .pe. Paṇidhi no vata re vattabbe saddo vipākoti. [1486] Phasso vipāko phasso sukhavedaniyo .pe. sārammaṇo atthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . āmantā . saddo vipāko saddo sukhavedaniyo .pe. sārammaṇo atthi tassa āvajjanā .pe. Paṇidhīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [1487] Saddo vipāko saddo na sukhavedaniyo .pe. Anārammaṇo natthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . āmantā . Phasso vipāko phasso na sukhavedaniyo na dukkhavedaniyo .pe. Anārammaṇo natthi tassa āvajjanā .pe. paṇidhīti . na hevaṃ vattabbe .pe. [1488] Na vattabbaṃ saddo vipākoti . āmantā . nanu vuttaṃ bhagavatā so tassa kammassa katattā upacitattā ussannattā vipulattā brahmasaro hoti karavikabhāṇīti 2- attheva suttantoti . @Footnote:1. Yu. brahmassaro. 2. dī. pā. 183.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page497.

Āmantā. Tena hi saddo vipākoti. Saddo vipākotikathā. ------------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 495-497. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=37&A=9859&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=37&A=9859&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=1485&items=4              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=37&siri=137              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1485              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=5920              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=5920              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]