ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 44 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 36 : Abhi. Pa.(5) Anulomadukattikapaṭṭhānaṃ

                        Cittadukakusalattikaṃ
                            paṭiccavāro
     [1427]   Cittaṃ   kusalaṃ   dhammaṃ   paṭicca  nocitto  kusalo  dhammo
uppajjati   hetupaccayā:   .   nocittaṃ   kusalaṃ  dhammaṃ  paṭicca  nocitto
kusalo    dhammo    uppajjati    hetupaccayā:   nocittaṃ   kusalaṃ   dhammaṃ
paṭicca    citto   kusalo   dhammo   uppajjati   hetupaccayā:   nocittaṃ
kusalaṃ   dhammaṃ   paṭicca   citto  kusalo  ca  nocitto  kusalo  ca  dhammā
uppajjanti    hetupaccayā:    .   cittaṃ   kusalañca   nocittaṃ   kusalañca

--------------------------------------------------------------------------------------------- page241.

Dhammaṃ paṭicca nocitto kusalo dhammo uppajjati hetupaccayā:. [1428] Hetuyā pañca ārammaṇe pañca sabbattha pañca avigate pañca. [1429] Naadhipatiyā pañca napurejāte pañca napacchājāte pañca naāsevane pañca nakamme tīṇi navipāke pañca navippayutte pañca. Sahajātavāropi sampayuttavāropi vitthāretabbā. Pañhāvāro [1430] Nocitto kusalo dhammo nocittassa kusalassa dhammassa hetupaccayena paccayo: nocitto kusalo dhammo cittassa kusalassa dhammassa hetupaccayena paccayo: nocitto kusalo dhammo cittassa kusalassa ca nocittassa kusalassa ca dhammassa hetupaccayena paccayo:. [1431] Hetuyā tīṇi ārammaṇe nava adhipatiyā nava avigate pañca. [1432] Nahetuyā nava naārammaṇe nava. [1433] Hetupaccayā naārammaṇe tīṇi. [1434] Nahetupaccayā ārammaṇe nava. Yathā kusalattike pañhāvārassa anulomampi paccanīyampi anulomapaccanīyampi paccanīyānulomampi gaṇitaṃ evaṃ gaṇetabbaṃ. ----------

--------------------------------------------------------------------------------------------- page242.

Paṭiccavāro [1435] Cittaṃ akusalaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto akusalo dhammo uppajjati hetupaccayā: . nocittaṃ akusalaṃ dhammaṃ paṭicca nocitto akusalo dhammo uppajjati hetupaccayā: nocittaṃ akusalaṃ dhammaṃ paṭicca citto akusalo dhammo uppajjati hetupaccayā: nocittaṃ akusalaṃ dhammaṃ paṭicca citto akusalo ca nocitto akusalo ca dhammā uppajjanti hetupaccayā: . cittaṃ akusalañca nocittaṃ akusalañca dhammaṃ paṭicca nocitto akusalo dhammo uppajjati hetupaccayā:. [1436] Hetuyā pañca ārammaṇe pañca avigate pañca. Cittadukakusalasadisaṃ nahetuyāpi kātabbaṃ. Sahajātavāropi pañhāvāropi vitthāretabbā. ------------ Paṭiccavāro [1437] Cittaṃ abyākataṃ dhammaṃ paṭicca nocitto abyākato dhammo uppajjati hetupaccayā: . nocittaṃ abyākataṃ dhammaṃ paṭicca nocitto abyākato dhammo uppajjati hetupaccayā: nocittaṃ abyākataṃ dhammaṃ paṭicca citto abyākato dhammo uppajjati hetupaccayā: nocittaṃ abyākataṃ dhammaṃ paṭicca citto abyākato ca nocitto abyākato ca dhammā uppajjanti hetupaccayā: .

--------------------------------------------------------------------------------------------- page243.

Cittaṃ abyākatañca nocittaṃ abyākatañca dhammaṃ paṭicca nocitto abyākato dhammo uppajjati hetupaccayā:. [1438] Hetuyā pañca ārammaṇe pañca vipāke pañca avigate pañca. [1439] Nahetuyā pañca naārammaṇe tīṇi naadhipatiyā pañca .pe. nakamme tīṇi navipāke pañca naāhāre ekaṃ naindriye ekaṃ najhāne pañca namagge pañca nasampayutte tīṇi navippayutte pañca. Sahajātavāropi sampayuttavāropi vitthāretabbā. Pañhāvāro [1440] Nocitto abyākato dhammo nocittassa abyākatassa dhammassa hetupaccayena paccayo: tīṇi. Cittadukakusalasadisaṃ vitthāretabbaṃ. [1441] Hetuyā tīṇi ārammaṇe nava adhipatiyā nava anantare nava .pe. sahajāte pañca purejāte tīṇi āsevane nava kamme tīṇi vipāke pañca vippayutte pañca atthiyā pañca natthiyā nava. Cittadukakusalattikaṃ niṭṭhitaṃ. -----------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 44 page 240-243. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=44&A=4691&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=44&A=4691&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=44.1&item=1427&items=15              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=44&siri=65              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=44&i=1427              Contents of The Tipitaka Volume 44 https://84000.org/tipitaka/read/?index_44 https://84000.org/tipitaka/english/?index_44

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]