ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
   ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Abhidhamma Pitaka Vol 4 : Abhi. Kathāvatthu
                        Karunakatha
     [1740]   Natthi   buddhassa   bhagavato   karunati   .  amanta .
Natthi   buddhassa   bhagavato   mettati   .   na  hevam  vattabbe  .pe.
Natthi   buddhassa   bhagavato   karunati   .   amanta  .  natthi  buddhassa
bhagavato mudita .pe. Upekkhati. Na hevam vattabbe .pe.
     [1741]   Atthi   buddhassa   bhagavato  mettati  .  amanta .
Atthi   buddhassa  bhagavato  karunati  .  na  hevam  vattabbe  .pe.  atthi
@Footnote:1. Ma. Yu. yancassa. 2. Ma. Yu. svakhyato. 3 an. tika. 361.
Buddhassa   bhagavato   mudita   .pe.  upekkhati  .  amanta  .  atthi
buddhassa bhagavato karunati. Na hevam vattabbe .pe.
     [1742]  Natthi  buddhassa  bhagavato  karunati  .  amanta. Bhagava
akarunikoti   .   na   hevam   vattabbe  .pe.  nanu  bhagava  karuniko
lokahito   lokanukampako  lokatthacaroti  .  amanta  .  hanci  bhagava
karuniko  lokahito  lokanukampako  lokatthacaro  no  vata  re vattabbe
natthi buddhassa bhagavato karunati.
     [1743]  Natthi  buddhassa  bhagavato  karunati  .  amanta  .  nanu
bhagava   mahakarunasamapattim   samapajjiti  .  amanta  .  hanci  bhagava
mahakarunasamapattim   samapajji   no  vata  re  vattabbe  natthi  buddhassa
bhagavato karunati.
     [1744]   Atthi   buddhassa   bhagavato   karunati  .  amanta .
Bhagava  saragoti  .  na  hevam  vattabbe  .pe.  tena  hi natthi buddhassa
bhagavato karunati.
                       Karunakatha.
                           ---------



             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 595-596. http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=37&item=1740&items=5&modeTY=2              Classified by [Item Number] :- http://84000.org/tipitaka/pali/roman_item_s.php?book=37&item=1740&items=5&modeTY=2&mode=bracket              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_item_s.php?book=37&item=1740&items=5&modeTY=2              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- http://84000.org/tipitaka/read/byitem_s.php?book=37&item=1740&items=5&modeTY=2              Study Atthakatha :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=1740              The Pali Atthakatha in Thai :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=55&A=6723              The Pali Atthakatha in Roman :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=55&A=6723              Contents of The Tipitaka Volume 37 http://84000.org/tipitaka/read/?index_37

read First itemread Previous itemแสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าread Next itemread Last item chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]

Background color :