ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā

     [79] |79.869| 5 Uccamidaṃ maṇithūṇaṃ vimānaṃ
                 samantato dvādasa yojanāni
@Footnote: 1 Po. Ma. vediyā .  2 Ma. Yu. ābhanti .  3 Yu. satthu .  4 Yu. satthu pādāsiṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page131.

Kūṭāgārā sattasatā uḷārā veḷuriyatthambhā ruciratthatā subhā |79.870| tatthacchasi pivasi khādasi ca dibbā ca vīṇā pavadanti vaggū dibbā rasā kāmaguṇettha pañca nāriyo ca naccanti suvaṇṇachannā |79.871| kena tetādiso vaṇṇo ... Pe ... Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatīti. |79.872| So devaputto attamano moggallānena pucchito ... Pe ... yassa kammassidaṃ phalaṃ |79.873| gimhānaṃ pacchime māse patāpante divaṅkare paresaṃ bhatako poso ambārāmaṃ asiñcahaṃ |79.874| atha tenāgamā bhikkhu sārīputtoti vissuto kilantarūpo kāyena akilantopi cetasā |79.875| tañca disvāna āyantaṃ avoca ambasiñcako sādhu taṃ bhante nhāpeyyaṃ yaṃ mamassa sukhāvahaṃ |79.876| tassa me anukampāya nikkhipi pattacīvaraṃ nisīdi rukkhamūlasmiṃ chāyāya ekacīvaro |79.877| tañca acchena vārinā pasannamānaso theraṃ nhāpayiṃ rukkhamūlasmiṃ chāyāya ekacīvaraṃ

--------------------------------------------------------------------------------------------- page132.

|79.878| Ambo ca sitto samaṇo nahāpito mayā ca puññaṃ pasutaṃ anappakaṃ iti so pītiyā kāyaṃ sabbaṃ pharati attano |79.879| tadeva ettakaṃ kammaṃ akāsiṃ tāya jātiyā pahāya mānusaṃ dehaṃ upapannomhi nandanaṃ |79.880| nandane pavare 1- ramme nānādijagaṇāyute ramāmi naccagītehi accharāhi purakkhitoti. Ambavimānaṃ pañcamaṃ.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 130-132. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=2642&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=2642&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=26&item=79&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=26&siri=79              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=79              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=30&A=7552              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=30&A=7552              Contents of The Tipitaka Volume 26 https://84000.org/tipitaka/read/?index_26 https://84000.org/tipitaka/english/?index_26

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]