ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter
TIPITAKA Volume 26 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 18 : Sutta. Khu. vimāna-petavatthu thera-therīgāthā

page200.

[109] |109.331| 12 Sovannasopanaphalaka sovannavalukasanthata 1- tattha sogandhiya vaggu sucigandha manorama |109.332| nanarukkhehi sanchanna nanagandhasamerita nanapadumasanchanna pundarikasamohata 2-. |109.333| Surabhi sampavayanti manunna maluterita hamsakoncabhiruda ca cakkavakabhikujita |109.334| nanadijaganakinna nanasaraganayuta nanaphaladhara rukkha nanamaladhara 3- vana. |109.335| Na manussesu idisam nagaram yadisam idam pasada ca bahuka tuyham sovannarupiyamaya daddallamana abhenti samanta caturo disa. |109.336| Panca dasisata tuyham ya tema paricarika ta kambukayuradhara kancanacelabhusita 4-. |109.337| Pallanka bahuka tuyham sovannarupiyamaya 5- kadalimigasanchanna sajja 6- gonakasanthata |109.338| yattha tuvam vasupagata sabbakamasamiddhini. Sampattaya addharattaya tato utthaya gacchasi |109.339| uyyanabhumim gantvana pokkharanna samantato. @Footnote: 1 Yu. ... santhita . 2 Yu. ... samagata . 3 Ma. nanapupphadhara. @4 Ma. kancanavelabhusita 5 Yu. ruciyamaya . 6 Yu. sanjato @gonakasanthita.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page201.

Tassa tire tuvamthasi harite saddale subhe |109.340| tato te kannamundo ca sunakho angamangani khadati. Yada ca khayita asi atthisankhalika kata ogahasi pokkharanim hoti kayo yatha pure. |109.341| Tato tvam angapaccangi 1- sucaru piyadassana vatthena parupitvana ayasi mama santikam. |109.342| Kinnu kayena vacaya manasa dukkatam katam kissa kammavipakena kannamundo ca sunakho angamangani khadatiti. |109.343| Kimbilayam gahapati saddho asi upasako tassaham bhariya asi dussila aticarini. |109.344| Evamaticaramanaya 2- samiko etadabruvi 3- netam channam patirupam yam tvam aticarasi mam. |109.345| Saham ghoranca sapatham musavadam abhasissam nahantam aticarami kayena uda cetasa |109.346| sacahantam aticarami kayena uda cetasa ayam kannamundo sunakho angamangani khadatu. |109.347| Tassa kammassa vipakam musavadassa cubhayam sattavassasatani 4- ca anubhatam yatopi me @Footnote: 1 uggacchanti. Ma. angapaccanga . 2 Ma. so mam aticaramanaya. @3 Ma. etadabravi . 4 Ma. satteva.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page202.

Kannamundo ca sunakho angamangani khadatiti. |109.348| Tvanca deva bahupakaro atthaya me idhagato sumuttaham kannamundassa asoka akutobhaya |109.349| naham deva namassami yacami anjalikata bhunja amanuse kame rama deva maya sahati. |109.350| Bhutta 1- amanusa kama ramitomhi taya saha taham subhage yacami khippam patinayahi manti. Kannamundapetavatthu dvadasamam.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 26 page 200-202. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=26&A=4053&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=26&A=4053&modeTY=2&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=26&item=109&items=1              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=26&siri=109              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=26&i=109              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=31&A=3570              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=31&A=3570              Contents of The Tipitaka Volume 26 https://84000.org/tipitaka/read/?index_26 https://84000.org/tipitaka/english/?index_26

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ROMAN letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]