ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
     ThaiVersion   McuVersion   PaliThai   PaliRoman 
First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 27 : PALI ROMAN Sutta Pitaka Vol 19 : Sutta. Khu. Jā.(1): Eka-Cattālīsanipātajātakaṃ

                                     2 Bhaddasālajātakaṃ
     [1613] Kā tvaṃ suddhehi vatthehi        aghe vehāyasaṇṭhitā 1-
                  kena tyassūni vattanti        kuto taṃ bhayamāgataṃ.
     [1614] Taveva deva vijite                 bhaddasāloti maṃ vidū
                  saṭṭhivassasahassāni           tiṭṭhato pūjitassa me.
     [1615] Kārayantā nagarāni            agāre ca disampati
                  vividhe cāpi pāsāde          na mante accamaññisuṃ
                  yatheva mante pūjesuṃ            tatheva tvaṃpi pūjaya.
     [1616] Tañca ahaṃ 2- na passāmi     thūlaṃ kāyena te dumaṃ
                  ārohaparināhena              abhirūposi jātiyā.
     [1617] Pāsādaṃ kārayissāmi          ekathambhaṃ manoramaṃ
                  tattha taṃ upanessāmi          cirante yakkha jīvitaṃ.
     [1618] Evaṃ cittaṃ udapādi             sarīrena vinābhāvo
                  puthuso maṃ vikantetvā         khaṇḍaso avakantatha.
@Footnote: 1 Sī. Yu. vehāsayaṃ .  2 Ma. taṃ ivāhaṃ.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page325.

[1619] Agge ca chetvā majjhe ca pacchā mūlamhi chindatha 1- evaṃ me chijjamānassa na dukkhaṃ maraṇaṃ siyā. [1620] Hatthapādaṃ yathā chinde kaṇṇanāsañca jīvato tato pacchā siro chinde taṃ dukkhaṃ maraṇaṃ siyā. [1621] Sukhaṃ nu khaṇḍaso chindaṃ 2- bhaddasāla vanappati kiṃ hetu kiṃ upādāya khaṇḍaso chindamicchasi. [1622] Yañca hetuṃ upādāya hetudhammūpasañhitaṃ khaṇḍaso chindamicchāmi mahārāja suṇohi me. [1623] Ñāti me sukhasaṃvaḍḍhā mama passe nivātajā tepihaṃ upahiṃseyyaṃ paresaṃ asukhocitaṃ. [1624] Ceteyyarūpaṃ 3- cetesi bhaddasāla vanappati hitakāmosi ñātīnaṃ abhayaṃ samma dammi teti. Bhaddasālajātakaṃ dutiyaṃ. ---------


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 27 page 324-325. https://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=27&A=6620&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=27&A=6620&pagebreak=1              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=27&item=1613&items=12              Compare with The MCU Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/pitaka_item/m_siri.php?B=27&siri=465              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=27&i=1613              The Pali Atthakatha in Thai :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=40&A=1511              The Pali Atthakatha in Roman :- https://84000.org/tipitaka/atthapali/read_rm.php?B=40&A=1511              Contents of The Tipitaka Volume 27 https://84000.org/tipitaka/read/?index_27 https://84000.org/tipitaka/english/?index_27

First LinkPrevious Linkไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext LinkLast Link chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]