ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter
Atthakatha Book 16 : PALI ROMAN An.A. (manoratha.3)

                       11. Janussonisuttavannana
     [177] Ekadasame upakappatuti papunatu. Thaneti okase. No atthaneti
no anokase. Nerayikanam aharo nama tattha nibbattanakammameva. Teneva hi
te tattha yapenti. Tiracchanayonikanam pana tinapannadivasena aharo veditabbo,
manussanam odanakummasadivasena, devanam suddhabhojanadivasena, pittivisayikanam 2-
khelasinghanikadivasena. Yam va panassa ito anuppavecchantiti yam tassa mittadayo
ito dadanta anupavesenti. Pittivesayikaeva hi paradattupajivino honti, na annesam
@Footnote: 1 cha.Ma. pacchabhumakati  2 cha.Ma. pettivesayikanam. evamuparipi

--------------------------------------------------------------------------------------------- page378.

Parehi dinnam upakappati. Dayakopi anipphaloti yam sandhaya tam danam dinnam, tassa upakappatu va ma va, dayakena pana na sakka nipphalena bhavitum, dayako tassa danassa vipakam labhatiyeva. Atthanepi bhavam gotamo parikappam vadatiti anokase uppannepi tasmim natake bhavam gotamo danassa phalam parikappetiyeva pannapetiyevati pucchati. Brahmanassa hi "evam dinnassa danassa phalam dayako na labhati"ti laddhi. Athassa bhagava panham patijanitva "dayako nama yattha katthaci punnaphalupajivitthane nibbatto danassa phalam labhatiyeva"ti dassetum idha brahmanatiadimaha. So tattha labhi hotiti so tattha hatthiyoniyam nibbattopi mangalahatthitthanam patva labhi hoti. Assadisupi eseva nayo. Sadhuvaggo uttanatthoyevati. Janussonivaggo dutiyo. Catutthapannasako nitthito. -----------------


             The Pali Atthakatha in Roman Book 16 page 377-378. http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=16&A=8482&modeTY=2&pagebreak=1              อรรถกถาบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/atthapali/read_th.php?B=16&A=8482&modeTY=2&pagebreak=1              อ่านอรรถกถาแปลไทย :- http://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=24&i=166              เนื้อความพระไตรปิฎกฉบับหลวง :- http://84000.org/tipitaka/read/r.php?B=24&A=6420              พระไตรปิฎกฉบับบาลีอักษรไทย :- http://84000.org/tipitaka/read/pali_read.php?B=24&A=6156              The Pali Tipitaka in Roman Character :- http://84000.org/tipitaka/read/roman_read.php?B=24&A=6156              Contents of The Tipitaka Volume 22 http://84000.org/tipitaka/read/?index_24

first pageprevious pageno pageNumbernext pagelast page chage to ROMAN letter

บันทึก ๖ กุมภาพันธ์ พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถาฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]