บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ | |||
ATTHAKATHA Book 39 : PALI ROMAN Jā.A.5 chakka-dasakanipāta Page 349.
Satthā evaṃ kathetvāpi te bhikkhū samagge kātuṃ asakkonto bālakaloṇakārāmagāmaṃ gantvā bhagguttherassa ekībhāve ānisaṃsaṃ kathetvā tato tiṇṇaṃ kulaputtānaṃ vasanaṭṭhānaṃ gantvā tesaṃ sāmaggirase ānisaṃsaṃ kathetvā tato pārileyyakavanasaṇaḍaṃ gantvā tattha temāsaṃ vasitvā puna kosambiyaṃ anāgantvā sāvatthiyameva agamāsi. Kosambivāsinopi upāsakā ime kho ayyā kosambikā bhikkhū bahuno amhākaṃ anatthassa kārakā imehi ubbāḷho bhagavā pakkanto mayaṃ imesaṃ neva abhivādanādīni karissāma na upagatānaṃ pīṇḍapātaṃ dassāma evaṃ ime pakkamissanti vā vibbhamissanti vā bhagavantaṃ vā pasādessantīti samantayitvā tathā akaṃsu. Te tena daṇḍakammena pīḷitā sāvatthiṃ gantvā bhagavantaṃ khamāpesuṃ. Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi pitā suddhodanamahārājā ahosi mātāva mahāmāyā dīghāvukumāro ahamevāti. Kosambiyajātakaṃ dutiyaṃ.The Pali Atthakatha in Roman Character Volume 39 Page 349. http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=39&page=349&pages=1&edition=roman ศึกษาพระสูตร (เนื้อความ) นี้แยกตามสารบัญ :- http://84000.org/tipitaka/pitaka_item/read_rm.php?B=39&A=7034&pagebreak=1 http://84000.org/tipitaka/atthapali/rm_line.php?B=39&A=7034&pagebreak=1#p349
บันทึก ๔ มกราคม พ.ศ. ๒๕๖๑. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากอรรถกถา อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]