ขอนอบน้อมแด่
พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้า
                      พระองค์นั้น
บทนำ พระวินัยปิฎก พระสุตตันตปิฎก พระอภิธรรมปิฎก ค้นพระไตรปิฎก ชาดก หนังสือธรรมะ
 ThaiVersion   PaliThai   PaliRoman 
First itemPrevious itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext itemLast item chage to ENGLISH letter
TIPITAKA Volume 37 : PALI ROMAN Abhidhamma Pitaka Vol 4 : Abhi. Kathāvatthu
     [446]   Atthi  arahato  asucisukkavisaṭṭhīti  .  āmantā  .  atthi
arahato    rāgo    kāmarāgo   kāmarāgapariyuṭṭhānaṃ   kāmarāgasaññojanaṃ
kāmogho kāmayogo kāmacchandanīvaraṇanti. Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [447]   Natthi   arahato   rāgo  kāmarāgo  kāmarāgapariyuṭṭhānaṃ
kāmarāgasaññojanaṃ    kāmogho    kāmayogo    kāmacchandanīvaraṇanti   .
Āmantā  .  hañci  natthi  arahato  rāgo  kāmarāgo kāmarāgapariyuṭṭhānaṃ
kāmarāgasaññojanaṃ       kāmogho      kāmayogo      kāmacchandanīvaraṇaṃ
no vata re vattabbe atthi arahato asucisukkavisaṭṭhīti.
     [448]   Atthi   puthujjanassa   asucisukkavisaṭṭhi  atthi  tassa  rāgo
kāmarāgo      kāmarāgapariyuṭṭhānaṃ      kāmarāgasaññojanaṃ     kāmogho
kāmayogo    kāmacchandanīvaraṇanti   .   āmantā   .   atthi   arahato
asucisukkavisaṭṭhi   atthi   tassa   rāgo   kāmarāgo   kāmarāgapariyuṭṭhānaṃ
.pe. Kāmacchandanīvaraṇanti. Na hevaṃ vattabbe .pe.
     [449]   Atthi   arahato   asucisukkavisaṭṭhi   natthi   tassa  rāgo
kāmarāgo     kāmarāgapariyuṭṭhānaṃ    .pe.    kāmacchandanīvaraṇanti   .
Āmantā   .   atthi   puthujjanassa   asucisukkavisaṭṭhi  natthi  tassa  rāgo
kāmarāgo    kāmarāgapariyuṭṭhānaṃ   .pe.   kāmacchandanīvaraṇanti   .   na
hevaṃ vattabbe .pe.

--------------------------------------------------------------------------------------------- page183.

[450] Atthi arahato asucisukkavisaṭṭhīti. Āmantā. Kenaṭṭhenāti. Handa hi mārakāyikā devatā arahato asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharantīti. [451] Mārakāyikā devatā arahato asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharantīti. Āmantā . atthi mārakāyikānaṃ devatānaṃ asucisukkavisaṭṭhīti . Na hevaṃ vattabbe .pe. [452] Natthi mārakāyikānaṃ devatānaṃ asucisukkavisaṭṭhīti . Āmantā . hañci natthi mārakāyikānaṃ devatānaṃ asucisukkavisaṭṭhi no vata re vattabbe mārakāyikā devatā arahato asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharantīti. [453] Mārakāyikā devatā arahato asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharantīti. Āmantā . mārakāyikā devatā attano asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharanti aññesaṃ asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharanti tassa asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharantīti. Na hevaṃ vattabbe .pe. [454] Mārakāyikā devatā neva attano na aññesaṃ na tassa asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharantīti . āmantā . hañci mārakāyikā devatā neva attano na aññesaṃ na tassa asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharanti no vata re vattabbe mārakāyikā devatā arahato asucisukkavisaṭṭhiṃ upasaṃharantīti.


             The Pali Tipitaka in Roman Character Volume 37 page 182-183. https://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=37&item=446&items=9&pagebreak=1&mode=bracket              Classified by content :- https://84000.org/tipitaka/read/roman_item.php?book=37&item=446&items=9&pagebreak=1              Compare with The Pali Tipitaka in Thai Character :- https://84000.org/tipitaka/read/pali_item.php?book=37&item=446&items=9&pagebreak=1&mode=bracket              Compare with The Royal Version of Thai Tipitaka :- https://84000.org/tipitaka/read/byitem.php?book=37&item=446&items=9&pagebreak=1&mode=bracket              Study Atthakatha :- https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=37&i=446              Contents of The Tipitaka Volume 37 https://84000.org/tipitaka/read/?index_37 https://84000.org/tipitaka/english/?index_37

First itemPrevious itemไม่แสดงหมายเลขหน้า
ในกรณี :- 
   บรรทัดแรกของแต่ละหน้าNext itemLast item chage to ENGLISH letter

บันทึก ๑๔ พฤศจิกายน พ.ศ. ๒๕๖๐. การแสดงผลนี้อ้างอิงข้อมูลจากพระไตรปิฎกฉบับภาษาบาลี อักษรโรมัน. หากพบข้อผิดพลาด กรุณาแจ้งได้ที่ [email protected]